Смуглянка. Перевод с испанского
Переводческий Огород
Форум Стихихишкиного Теремка
http://stihihit.liveforums.ru/viewtopic.php?id=249#p11621
(Текст оригинала дан на иллюстрации)
СМУГЛЯНКА (Испанская народная песня)
Дикая моя Смуглянка!
Ты - как Хереса лоза !
Кобылицей по полянке
Носишься, как егоза!
Ты - ружье, что целит в сердце,
Ты - заноза, ты - игла!
Мне уже не отвертеться,
Не найти себе угла –
На тебя одну любуюсь -
На изящный, тонкий стан,
Я страдаю и ревную!
Ты – лишь добавляешь ран!
Я один тебя желаю
В исступлении ласкать,
А тебе угодно стаю
Жертв вокруг себя собрать!
Ты одним небрежным взглядом
Покоряешь всех подряд!
Кто опять с тобою рядом?
Ты - мой Рай, и ты мой Ад!
Обнажая в танце ножки,
Ты безумствуешь опять!
Неужели снова рожки
Мне придётся примерять?
Но свои страданья скрою,
Мой удел – пылать в огне!
Ты, заметив ревность - втрое
Отомстишь за это мне!
Свидетельство о публикации №110013001916