Перевод C. Rossetti. Looking Back

    Вспоминаю

Вспоминаю прошедшие дни.
В них наивности отблески тают.
Но со временем гаснут они...
   Вспоминаю...

Облака, что казались черны,
Серебристо-пунцово сияют.
И гармонии ночи полны...
   Вспоминаю...

Ноги были порой неверны,
Сердце глупое, нрав проявляя,
Замирало в те давние дни...
  Вспоминаю...

      ------------

Looking back along life`s trodden way.
Gleams and greenness linger on the track.
Distance melts and mellows all today.
    Looking back.

Rose and purple and a silvery gray -
Is that cloud the cloud we called so black.
Evening harmonizes all today.
    Looking back.

Foolish feet so prone to halt or stray,
Foolish heart so restive on the rack
Yesterday we sighed but not today,
    Looking back.


Портрет кисти Д.Г. Россетти


Рецензии
И всё же, я бы оставил "ОГЛЯНУЛАСЬ"... Но это - субъективно! У Вас тоже хорошо!

Александр Гаканов   31.01.2010 15:14     Заявить о нарушении
Да, с оглянулась всё было бы совсем по-другому. Вот ведь как одно слово может всё изменить.
Спасибо!

Надежда Радченко   31.01.2010 15:30   Заявить о нарушении
Будет время - я попробую сделать свою версию!

Александр Гаканов   31.01.2010 15:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.