Корнелюк - Город, Которого Нет - Перевод
Ночь и тишина, данная навек,
Дождь, а может быть падает снег.
Все равно бесконечно надеждой согрет,
Я вдали вижу город, которого нет.
Где легко найти страннику приют,
Где, наверняка, помнят и ждут,
День за днем, то теряя, то путая след,
Я иду в этот город, которого нет.
Там для меня горит очаг,
Как вечный знак забытых истин.
Мне до него последний шаг,
И этот шаг длиннее жизни.
Кто ответит мне, что судьбой дано?
Пусть об этом знать не суждено.
Может быть, за порогом растраченных лет
Я найду этот город, которого нет!
Там для меня горит очаг,
Как вечный знак забытых истин.
Мне до него последний шаг,
И этот шаг длиннее жизни.
The town that doesn’t exist
Darkness is round the night without end or start…
Hope keeps warmth in my poor, ashamed heart.
Snow falls on the road or rain insists -
I can go to the town that doesn’t exist.
It’s the best place I do see nearby –
Just closing my eyes without asking why.
Day by day, step by step in a non-direction twist
I must look for the town that doesn’t exist!
As the memory – a sign of trust
Here burns the flame, here is my treasure.
What can I do to change the past?
I can’t help dreaming of this pleasure!
And I want to speak to my destiny.
But the door is locked. I won’t find the key.
But at the end of all times or my own at least
I will reach holy town that doesn’t exist!
As the memory – a sign of trust
Here burns the flame, here is my treasure.
What can I do to change the past?
I can’t help dreaming of this pleasure!
As reminding me of courage and life
Неre burns the flame and that is enough.
It's all at hand and I’m ready to prove
That it’s the shortest way right to the truth.
As the memory – a sign of trust
Here burns the flame, here is my treasure.
What can I do to change the past?
I can’t help dreaming of this pleasure!
Свидетельство о публикации №110012203551
Марина Сакович 17.08.2010 22:51 Заявить о нарушении