Суринам

Парамарибо - город утренней зари... (А. Пилявин)
--------------------------

Это время воды. Мы как рыбы в воде. Мы как рыбы
в нашем городе утренних  зорь, но не Парамарибо.
Мы и тут себя можем вести, словно мы в Суринаме:
ты мне даришь цветы, я хожу по сугробам в панаме.

Это город воды, снова выпавшей нам в виде снега.
Потолки «Маяковской» когда-то оформил Дейнека,
и на них самолёты, небесная высь, парашюты,
апельсины растут… Вверх посмотришь – и сразу не жутко –
даже если у граждан в подземке – подводные лица…
Это память воды. Я могу через край перелиться,
через край твоих рук. Я живая вода, я живая,
я, как краны с водой, нам с тобой Суринам открываю.

Пусть крещенский мороз защитит нас от нового гриппа…
В Суринаме тепло. Там живёт суринамская пипа.
Каждый, в общем-то, сам есть кузнец персонального рая.
Это соло воды. Видишь, всеми цветами играет?
Так играю и я – тоже всеми твоими цветами.
А ещё я могу, если хочешь, сыграть на тамтаме
или сотней мозаик раскрасить всё небо над нами.
Это время воды. Это дождь, это душ в Суринаме.

22 января 2010


Рецензии
Почему-то вспомнилось из Шах-Наме...

"Измучает витязя тайна одна,
Чье имя несбыточное - Тохмина..."

И девушка, проливающаяся струей воды в руках витязя...

Ольга-Мария Нехорошева   25.01.2010 02:25     Заявить о нарушении
Надо будет попросить текст на русском у знакомого ираниста.

Ника Невыразимова   25.01.2010 15:05   Заявить о нарушении
А я давно очень видела фильм, запомнила, что Тохмина в переводе - Жажда...Но Фирдоуси тогда, наверное. редко издавали, книгу не нашла.

Ольга-Мария Нехорошева   25.01.2010 23:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.