Farewell! If ever fondest prayer Прощай!

Farewell! If ever fondest prayer
(George Byron)

Farewell! If ever fondest prayer
For other’s weal avail’d on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.

’T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! More than tears of blood can tell,
When wrung from guilt’s expiring eye,
Are in that word – Farewell! – farewell!

These lips are mute, these eyes are dry;
But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pas not by,
The sought that ne’er shall sleep again.

My soul nor deigns nor dares complain,
Though grief and passion there rebel;
I only know we loved in vain -
I only feel – Farewell! – Farewell!


Прощай!

Прощай! Коль тщетная молитва
Еще способна исцелять,
Не проиграю эту битву
И буду имя выкликать.

Напрасны вздохи и рыданья,
Кровавых слез понятней нет,
Когда теперь ты без дыханья.
Прощай, Прощай, душевный свет.

Безмолвность губ, бесслезность глаз.
проснется боль в груди моей,
Но не проснется в этот раз
Та, что была мне всех милей.

Роптать душа моя не смей,
бунтуют страсть и горе пусть.
Любви напрасен был елей.
Прощай! Прощай печаль и грусть!


Рецензии