Джон Милтон. Сонет 7
How soon hath Time the suttle theef of youth,
Stoln on his wing my three and twentieth yeer!
My hasting dayes flie on with full career,
But my late spring no bud or blossom shew'th.
Perhaps my semblance might deceive the truth,
That I to manhood am arriv'd so near,
And inward ripenes doth much less appear,
That som more timely-happy spirits indu'th.
Yet be it less or more, or soon or slow,
It shall be still in strictest measure eev'n
To that same lot, however mean, or high,
Toward which Time leads me, and the will of Heav'n;
All is, if I have grace to use it so,
As ever in my great task Masters eye.
Сонет 7
Сколь быстро годы юности моей
На крыльях Времени-воровки улетели;
Весны украденные дни, казалось, не успели
Меня порадовать цветущей красотой своей.
Наружность наша иногда обманчива бывает,
И зрелость хоть видна в обличии моём,
Она во внутреннем движении своём
Ещё согласья с внешностью не знает.
Ведь, как ни будь, а всё должно соизмеряться
С назначенным нам Господом уделом,
Куда и Время быстротечное влечёт,
Каким не окажись он низким ли, высоким делом,
По Божьей Милости всё может статься,
И малая черта пред Оком Вечным не прейдёт.
Свидетельство о публикации №110012007754