Вуаля

Вуаля, вуаля, вуаля.
Тополя, тополя, тополя...
Я одна. Ты одна. Он один.
Нелюдим, одинок, нелюбим
Погрустим, поскорбим, помолчим.
Госпожа. Господа. Господин.

Каждый шаг наш давно предрешим.
Не бежим, не спешим, не грешим.
Быт наш, скучный, давно нерушим...
Иногда лишь чуть-чуть поблажим, 
Побрюзжим, поворчим, пошуршим,.
Ждем-пождем: вдруг чего совершим.

Всякий встреченный будет чужим,
В нашем сердце едва ль удержим,
Раздражающе нас небрежим.
Наш союз с ним едва ль достижим.
Мы встречаться ни с кем не хотим.
Мы свободой своей дорожим.

Мы душою в желаньях вольны:
Никому ничего не должны,
В отношеньях со всеми ровны.
Ни к чему нам в друзьях болтуны.
Или хуже еще – хвастуны.
Нам такие совсем не нужны.

Обожаем мы звук тишины.
Потому то так часто одни.
Хоть бывает нас трудно понять:
Просто мы не желаем страдать.
Так легко все в момент потерять...
Так зачем же себя принуждать?


"Вуаля" — (франц."voila") в переводе означает «вот так вот!»


Рецензии
тоже хорошее, с уд почитал

Олег Лан   01.05.2010 12:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.