Uriah Heep. Кудесник

Он тысяч королей кудесник был.
Явился мне, когда в ночи бродил.
Увлёк он сказкой, отхлебнув винца –
Блаженству от общенья – нет конца.

Горят огнём его глаза и плащ.
Оратор он – воистину блестящ!
Я крест Спасителя готов нести,
Помочь свободу людям обрести.

Припев:

Ну, почему же к зову сердца мы глухи?
Я понял, наконец, - в стремленьях мы близки!
Каждый обретёт блаженство…если все споём;
Наша жизнь – лишь, суть, - игра…любовью мир спасём!

Так в доме, что в горах, он говорил;
Виденье означало, что теперь мы не одни.
Мечтаю ночь волшебную вернуть.
И мириады звёзд мне освещают путь.

Повтор... Coda.


Рецензии
Привет, Володя!
Очень красивый и высокохудожественный перевод.
Мне понравилось!
Спасибо! Заглядывай ко мне. До связи. Саша.

Александр Булынко   27.01.2010 15:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша, за добрые слова. Рад, что понравилось! Главное, что выверено зквиритмически. Я, как давно поющий UH, - "отвечаю" ! Уже апробировал под минус. Зайду обязательно. Что новенького?? Пиши.
Володя.

Владимир Маркелов   27.01.2010 19:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.