Тамаре Фоминой

В переводе Тамара это царица,
В рещении вопросов она тверда,
Знакомству с ней каждый гордится,
Не скупа, но счёт знает всегда.

По жизни совсем не притязательна,
Не переносит она однообразия,
Поэтому каждый год обязательно,
Она в дороге , здесь её стихия.

В делах, секретах, дружбе осторожна,
Но коль поверит то дружба навсегда,
В любви она однолюб возможно,
Но утверждать это нельзя никогда.

Родилась под знаком козерога,
Живой ум и юмор подарил ей вяз,
Вот только скована она немного,
Хотя всех восхищает и удивляет нас.

К вере в Бога относится строго,
Бог во всех делах её и на устах,
Какой бы трудной не была дорога,
Вспоминает Бога со слезами на глазах.

Что ещё писать я просто не знаю,
А может зря я это стихотворение пишу,
Тамара я тебя с днём рожденья поздравляю,
А если что не так прощения прошу.

Я рад с тобой знакомству пусть заочно,
Прошу пиши мне хотя бы иногда,
Надеюсь дружба наша будет прочной,
На все отпущенные нам Богом года.


Рецензии