В фиолетово-бордовых тонах
(Ты обошла метафизический кордон)
Ты заслужила, - пей же, Виолетта,
Допей до дна фужер вина Шато Бардо
И луг фиалковый цветет под сенью лета,
Исполнен яствами как редкий шведский стол,
Но взгляд убийственный, что острие стилета,
Вонзаешь в вязь седых страниц Бардо Тодол.
И вспоминаешь, как, сиренево-лиловой,
Взяла поспешный экипаж на край небес,
Как становилась фиолетово-бордовой
Твоя душа, и как был мир вокруг белес.
Свидетельство о публикации №110011807523
2. ...сиренево-лиловЫй?
Взяла поспешнО экипаж? (Может быть, так?)
3. Ты обошла метафизический кордон (без скобок, )
И заслужила, - пей же, Виолетта, (продолжить мысль через "И")
Без обид.
Если бы не понравилось - не подсказала бы.
Тамара Кошевая 28.04.2010 13:58 Заявить о нарушении
А пусть все будет, как есть... Шато Бардо и Бардо Тодол - они как бы перекликаются. Все слова нерусские, поэтому допущение, я думаю, возможно.
Сиренево-Лиловой - это про героиню в общем, которая потом становилась фиолетово-бордовой.
Поспешный - не, тут именно поспешный. Он был таким до того как она его взяла.
Ты обошла метафизический кордон - это пояснение. Его либо скобками, либо тире надо было выделить.
Я наставаю таки на "Ты заслужила".
Вот что я и правда забыл так это много точие после первой строки...
А вообще благодарю, что уделили внимание. (Какие обиды)
=)
Саша Мнишек 28.04.2010 14:15 Заявить о нарушении
Я люблю подсказывать, если вижу что-то стоящее, но не все это воспинимают как Вы - адекватно.
Спасибо.
Тамара Кошевая 28.04.2010 14:27 Заявить о нарушении