Сонет 67. Веха
Из коего я пить не стал, но лишь
Пускал шутя за голышом голыш
По небу отражённому (причём
Наметил цель и в двойнике своём!)
Там поворот был? Сколько ни бреди,
Я думал, веха будет впереди
Флажком на башне или алтарём.
Утратив правый путь, вернусь туда,
Где мной ручей забаламучен зря.
Возможно, почернела в нём вода.
Не слышно птиц, рассеялась заря,
Но Богу я молюсь – благодаря,
Что цель моя всё там же, как всегда.
Sonnet LXVII.
The Landmark
Was that the landmark? What, – the foolish well,
Whose wave, low down, I did not stoop to drink,
But sat and flung the pebbles from its brink
In sport to send its images pell-mell,
(And mine own image, had I noted well!) –
Was that my point of turning? – I had thought
The stations of my course should rise unsought,
As altar-stone or ensigned citadel.
But lo! the path is missed, I must go back,
And thirst to drink when next I reach the spring
Which once I stained, which since may have grown black.
Yet though no light be left nor bird may sing
As here I turn, I'll thank God, hastening,
That the same goal is still on the same track.
Свидетельство о публикации №110011800515