272. 28. Приключения Пиноккио. Переложение

Как в сеть рыбацкую попался,               
Как с жизнью чуть не распрощался.               
   
Во время этой гонки страшной,               
Было мгновение,ужасно.               
Когда Он думал,что пропал,               
А Алидоро,что догнал.               
(Ищейки кличка,кто не знал).               
Он уже слышал за собой,               
Пыхтенье зверя.Ой,ёй,ёй!               
Дыханье чувствовал его,               
И думал,что уже,того.               
Но к счастью берег близко был,               
Он со всего маху совершил,               
Такой прыжок,как с той сосны,               
Конечно помните ту Вы.               
И плюхнулся так далеко,               
Где было очень глубоко.               
С разгону Алидоро тоже,               
Забыв,что плавать Он не может,               
Влетел и сразу заскулил,               
Барахтался,что было сил,               
Уже  под воду  уходил.               
Глаза,когда Он закатил,               
Пролаял,буд-то  говорил:               
-Тону,тону я.Я тону!,               
-А шут с тобою, отдохну,               
Пиноккио сказал ему,               
Легко державшись на плову.               

-Пиноккио мне помоги,               
От смерти ты меня спаси.               
Видя отчаянье такое,               
Имея сердце золотое.               
Он тут-же сжалился над ним,               
И оказался рядом с ним.               
-Спасу от смерти я тебя,               
Если оставишь ты меня,               
И гнаться никогда не будешь.               
-Я обещаю. -Не забудешь?               
-Скорее, только помоги,               
И от меня не отходи.               
Ещё минута я пропал.               
За хвост Он Алидоро взял,               
На сушу вытащил здоровым,               
И невредимым Алидоро .               
            
Но тот почти валился с ног.               
Пиноккио с ним быть не мог.               
Не доверяя  Алидоро,               
Он счел за благо прыгнуть в море.               
И крикнул другу из воды:               
-Про слово помни,что дал ты.               
-Благодарю я тысячу раз,               
Что ты меня от смерти спас.               
Ты мне услугу оказал,               
И с этих пор мне другом стал.               
Поступок добрый,он такой,               
Вознаграждается,друг мой.               
Может и встретимся с тобой.               
Тебе счастливо дорогой.               
          
Пиноккио всё плыл и плыл,               
Всё дальше берег уходил.               
Когда Он далеко отплыл,               
Он в безопасности,решил.               
В скале пещеру увидал,               
С неё  столб дыма вылетал.               
Горит костёр наверно в ней,               
И ему стало веселей.               
-И обсушусь и обогреюсь,               
Там не сьедят меня надеюсь.               
К решенью этому придя,               
Поплыл усиленно гребя.               
Влезть на скалу,лишь попытался,               
В рыбацкой сети оказался,               
Каких то рыб,Он в ней касался,               
И положенью ужасался .               
      
Вдруг у пещеры,увидал,               
Рыбак стоит.Сеть выбирал,               
Так безобразен был рыбак,               
Морское чудище,Никак.               
На голове вместо волос,               
Пучок травы зелёный рос.               
Весь был зелёный и глаза,               
Того-же цвета борода.               
Был Он как ящерица.Страх,               
Буд-то стояла на ногах.               
Едва с воды Он сеть поднял,               
Довольным голосом сказал:               
-Сегодня сеть свою люблю,               
Я брюхо рыбкою набью.               
-Не мною значит.Хорошо,               
Могло и хуже быть ещё.               
На этот раз мне повезло.               
Немного Он приободрился,               
И вмиг  в пещере очутился.               

Пещера темною была,               
Внутри шипит сковорода.               
-Ну что-ж сейчас мы поглядим,               
Что мы сегодня поедим.               
И в сеть Он тут-же сунул руку,               
И вытащил оттуда щуку.               
В пустой горшок её Он кинул,               
И снова руку в сеть закинул.               
В горшок летело всё!.Треска,               
Лещи и окунь и плотва.               
Как рыбу с сети доставал,               
Он в предвкушеньи восклицал:               
-Какая чудная кефаль,               
Какие милые сардинки,               
А окунь.Чудо.Как картинка.               
Кефаль,треска и камбала,               
Летело всё в горшок,туда.               
         
Пиноккио,последним взял,               
И в изумлении  сказал:               
-А это,что ещё  такое,               
Похоже,что-то не плохое?               
Внимательно Он разглядел,               
-Нет точно,этого не ел.               
Всё ясно,видимо то рак,               
Наверно Он,пусть будет так.               
-Что значит рак?Я не такой?               
Как обращаетесь со мной?               
Я  деревянный человечек,               
Приплыл сюда я издалече.               
-Ты деревянный человек ?               
Таких не ел я целый век.               
Тем лучше сьем тебя таким,               
И с удовольствием большим.               
 
-Меня сьедите,неужели?               
Вы уясните в самом деле.               
Не рыба Я  человек!               
А плыл сюда я  на ночлег.               
Неужто Вы не замечаете,               
Что говорю я.Понимаете.               
Как  Вы и думаю я так-же.               
-Я замечаю,а то как-же.               
И раз ты рыба говорящая,               
Тебе воздам по  настоящему,               
Воздам честь ту что заслужил.               
-А что за честь?" его спросил.               
-В знак моей дружбы и почтения,               
И с Вашего соизволения,               
Общем на Ваше  усмотрение,               
Сам выбирай приготовление:               
Изжаренным ты хочешь быть,               
Или в горшке тебя сварить?.               
 
-Если быть честным до конца,               
Не вижу я таким конца,               
Коль право выбора за мной,               
Меня отправьте-ка домой.               
-Какая шутка дорогой.               
Неужто думаешь,что я,               
Возьму и отпущу тебя.               
Лишу себя  рыбешки славной,               
И говорящей,деревянной.               
А потому  скажу тебе,               
Изжарю Вас в сковороде,               
Доволен будешь ты вполне.               

Пиноккио тут начал выть,               
И со слезами говорить.               
-О если-б в школу я пошёл,               
В пещеру эту-б не зашёл.               
На уговоры-б не поддался,               
В который раз я просчитался.               
Как угорь стал Он извиваться,               
Чтоб с лап зелёных вниз сорваться,               
Рыбак зелёный камыш взял,               
И по рукам его  связал,               
И бросил словно колбасу,               
В чугунную сковороду.               
Всю рыбу маслом,как любил.               
На сковородке Он полил,               
В кипящем масле все поплыли,               
А первыми,что снизу были.               
Кефали очередь пришла,               
И до Пиноккио дошла.               
       
Увидев смерть свою Он снова,               
Не может вымолвить ни слова.               
И только взгляд его молил,               
О снисхожденьи,слёзы лил.               
Рыбак Зелёный его взял,               
В муке солидно обвалял,               
Над сковородкой приподнял               
И................................................       



















               
               


Рецензии