272. 24. Приключения Пиноккио. Переложение

Глава о том,как он попал,               
На остров "Пчёл",кто не читал.               
И как там Фею повстречал.               

В надежде,что Отца спасёт,               
Он плыл две ночи напролёт.               
Как при потопе,дождь хлестал,               
Ужасный грохот оглушал,               
А в небе  молнии сверкали,               
Шёл град?Какой Вы невидали.               
И вдруг Он берег увидал,               
Что то был остров,Он не знал.               
Напряг все силы,чтоб добраться,               
Но то не стало получаться.               
Как щепкой волны им играли,               
И к берегу не подпускали.               
Но вдруг огромная волна,               
Его схватила понесла,               
С размаху бросила его,               
На берег вынесла -Ю-оо-о!               
Чуть рук и ног не поломал,               
И успокоившись сказал:               
Отделался я хорошо,               
Могло и хуже быть ещё.               
       
Как солнце в небе появилось,               
Так небо сразу прояснилось.               
И море тихим сразу стало,               
Как будто бури не бывало.               
Стал в море вглядываться Он,               
Там не появится ли чёлн,               
С одним, единственным на нём,               
Ты понимаешь я о ком.               
Как Он глаза не напрягал,               
Он ничего там не видал,               
Кроме каких то парусов,               
На фоне дальних  облаков.               
Потом все  вещи разложил,               
И хорошенько  просушил.               
       
Хотелось бы конечно знать,               
Как этот остров называть.               
И есть ли люди здесь такие,               
Чтоб не грабители,какие.               
Но у кого мне всё узнать,               
Как-бы,кого-бы увидать.               
При мысли,что один Он здесь,               
Он даже содрогнулся весь.               
Уже готов был зареветь,               
Но вдруг сумел Он разглядеть,               
Большую рыбу,что плыла,               
И позабыл про все дела.               
          
Не зная,как её позвать,               
Решил никак не называть .               
-Синьора рыба,извините,               
Вопрос задать не разрешите?               
-Извольте.Милости прошу,               
Вопрос задайте.Не спешу.               
Любезной рыба оказалась,               
Дельфином рыба называлась.               
-На этом острове скажите,               
Нет ли села, где,извините?,               
Где можно было-бы поесть,               
Что-б самого не сьели здесь.               
         
-Ответить Вам я очень рада,               
Одно здесь есть,почти что  рядом.               
-А до него добраться как?               
-Его не обойдёшь никак.               
За носом,тропкою пойдёшь,               
В село ты сразу попадешь.               
-Достопочтенная синьора,               
Вы день и ночь живёте в море.               
Вы не встречали как-то в нём,               
Случайно чёлн с моим отцом?.               
-А кто отец твой?,-В мире лучший,               
Такой-же точно,как я худший.               
-Лодчонка верно утонула,               
-А мой отец?.-Здесь есть Акула,               
Она тут с некоторых пор,               
Смерть сеет,как бандит и вор.               

Дрожа от страха и икая,               
Спросил  её:-Она большая?               
-Акула в море всем видна,               
С пятиэтажный дом она.               
-Ю-оо-о!- Он в ужасе вскричал,               
И на прощанье ей сказал:               
-Синьора рыба,до свиданья.               
Благодарю Вас за вниманье,               
Что оказали здесь Вы мне,               
Мне нужно скоро быть в селе.               
Взглянул  на море нет ли в нём,               
Большой акулы с целый дом.               
В село по тропке Он пошёл,               
И через полчаса пришёл.               
В село "Трудолюбивых пчёл".               

В нём в лупу не увидишь где,               
Чтоб кто-то был навеселе.               
Или слонялся бы везде.               
Лентяя просто не найти,               
Хоть этот остров обойти.               

Пиноккио сказал себе,               
-Село такое не по мне.               
Я не рождённый для труда,               
Такая жизнь мне не нужна.               
Но им уж  голод овладел.               
Он уже сутки, как не ел.               
Как ему голод утолить.               
Как хоть пшеном живот набить?               
Найти работу,и не шляться?,               
А может просто побираться.               
На это кто имеет право?,               
Только  калека или старый!.               
Не раз мне говорил Джеппетто.               
Я не могу пойти на это.               
Ведь люди все должны работать,               
И даже если неохота.               
    
Вдруг Он узрел  у водокачки,               
Один с трудом тащил две тачки.               
С углём Пиноккио решил,               
К нему Он сразу поспешил,               
И тихим голосом спросил:               
-Вы  не дадите сольдо мне,               
Я сильно голоден уже.               
-Четыре сольдо дам тебе,               
Если сейчас  поможешь мне,               
Доставить тачки к дому,эти.               
-Тащить?Да ни за что на свете.               
Вы удивляете меня,               
Вьючным ослом не стану я.               
Я  не возил их никогда,               
Надеюсь будет так всегда.               
-Тогда тем лучше для тебя,               
Отрежь два ломтя для себя,               
От своего пре--зре--ния,               
И сьешь.Сейчас посторонись,               
Только смотри не подавись.               
   
Глядит Он,каменьщик идёт,               
И ящик с известью несёт.               
-Любезнейший,а не дадите мне,               
Хоть сольдо,голодно как мне?.               
-Охотно дам я целых шесть,               
Если поможешь мне донесть,               
Вот этот ящичек домой,               
-Он же тяжёлый!. -Да такой.               
-Я не хотел бы напрягаться,               
-Тогда придётся попрощаться.               
   
А мимо люди проходили,               
У них просил,все отходили.               
Никто ни сольдо не давал,               
При этом каждый порицал:               
-Тебе не стыдно побираться,               
-Не надоело ещё шляться?               
-Найди работу и трудись,               
-Хлеб зарабатывать учись.               
         
Вдруг видит женщина одна,               
Идёт с кувшином,в нем вода.               
-О донна добрая,позвольте,               
Глотнуть водички мне.-Извольте.               
Пей мальчик мой.Сказала донна.               
Кувшин на землю ставит полный,               
Воды,как гриб Он полакал,               
И про себя пробормотал:               
-Воды не хочется мне пить,               
А чем же голод утолить?               
          
Как  донна это услыхала,               
Она Пиноккио сказала:               
-Поможешь донести кувшин,               
Я хлеба дам кусок один.               
Он на кувшин тогда взглянул,               
И от него взгляд отвернул.               
-Цветной капусты к хлебу дам,               
И масло с уксусом подам.               
Он на кувшин опять взглянул,               
И снова взгляд свой отвернул.               
-А после дам тебе конфету.               
С ликером.Понимаешь это?.               
-Мне донну посылает бог!.               
Он устоять уже не мог.               
Сорвался с места,сам не свой,               
Кричит: -Снесу кувшин домой.               
      
А так,как был кувшин тяжёл,               
Пиноккио с ним еле шёл.               
В руках когда нести устал,               
Кувшин на  голову поднял.               
А дома донна пригласила,               
Его к столу и положила,               
Капусту, хлеба, и конфету,               
И попросила сьесть всё это.               
Пиноккио не ел - глотал.               
Его желудок пустовал,               
Как дом,хозяин,что закрыл,               
И в нём пять месяцев не жил.               

Ужасный голод как утих,               
Он поднял голову,притих.               
В глубоком изумленьи сел,               
И словно-бы окаменел.               
-Что тебя мальчик удивило?,               
Спросила донна очень мило.               
-Вы,Вы похожи,Вы не знаете,               
Вы мне её напоминаете.               
Да,да,да,да и голос тот же,               
И те же руки, это что-же.               
Скажите донна Вы ведь та,               
Та Фея,что меня спасла.               
О как я плакал и страдал,               
Когда я надпись прочитал,               
О том,что Вас я потерял.               
И разрыдавшись Он упал.               
Колени Феины обняв.    









               


Рецензии