Разорванные На Куски Небеса

(HEAVEN TORN ASUNDER)

Взойдите, пламенеющие похотливые
Соглядатаи дьявольщины.
Поднимитесь, чтобы потушить свет,
Рождающий новые Эры…

Хаос брызнул
Из черного вечного моря.
Зазубренные горы безумных теней
Дробятся, чтобы совершить преступление.

Штормовой хор собирается
И пагубно шипит.
Закат взывает огонь Люцифера.
Небеса разорваны подобно отверстию от ножа,
Божественные облачения висят как лохмотья,
Проповедники вопят в молельне.
Захватчики взбираются по лестнице на слоновые башни Вавилона,
Готовясь осуществить с этим миром педерастию.

(Победа растрачена,
Вдохни глубоко ночной аромат).

Мы подобно пламени, рождены в темноте,
Наши желания горят в роскошных прогалинах,
И добродетель, однажды бывшая поодаль, теперь ползает под нами.
Ты должен увидеть их детей, подчиняющихся как рабы…

В атаку!

Давай обрушим ужас на тех, кого мы презирали,
Кара Божья сорвётся с небес.
Превосходство тьмы даёт нам возможность    
Вершить судьбы и исполнить пророчество – обещанную лихорадку.

Ярко украшенные глаза, выписанные на теле воющего неба,
Поражены богохульством.

Артемида (1), 
Распространи блаженство этой Луперкалии (2) .

С помощью стёртых звёзд, брошенных за ворота
Язычник вскоре разоблачит её лицо,
Под шёлковым саваном она выставляет заострённый рог,
Чтобы пронзить рассвет…

Я подобно чуме, рождена жрицей,
Тайной любовью её архангельского насилия.
Одержимые её гагатовыми глазами, влюблённые
Кричат в агонии, посажанные на кол…

"Самые величественные колдуны Гадеса (3)
Загадочно захватили для меня трон,
И поднятая коса столь ужасно высекла
Кровью Иезуита (4) месть на камне.

Из этого ограбленного небесного храма
Я держу отрубленную голову пророка перед всеми народами мира"

Содрогайся пред нами,
Лорды сокрытых звёздами алых гробниц
Мчатся навстречу смерти,
Демоны Пана (5) разжигают адские огни, чтобы сжечь землю.

"Наши голоса – открытые могилы,
Через которые мёртвым никогда не убежать"

Из сырого глубокого сна
Преследует власть…

Враг продержался три сезона,
Восхищаясь, пока мы, заключенные по воле небес,
Корчились от психодрам.
Теперь же мы освобождены, чтобы грабить...
Разорванные на куски небеса.   

"Ты весь дрожишь? Ты бы дрожал ещё больше,
Если бы знал куда я собираюсь тебя забрать".

Виконт Тюренн (Перевод: Станислав Ткачук)


КОММЕНТАРИИ:

1) Артемида (Артемис) — девственная, всегда юная богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле.
2) Луперкалии — празднества в Древнем Риме в честь бога Фавна. Фавн как покровитель стад имел прозвище Луперкус (оберегающий от волков).
3) Аид (или Гадес)— в древнегреческой мифологии бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых.
4) Иезуит - член монашеского католического духовного ордена ("Общества Иисуса"), основанного в 1534 г. в Париже Игнатием Лойолой с целью защиты и распространения католицизма. Слово "иезуит" может использоваться и в переносном смысле для характеристики человека, как лицемерного, коварного, опасного и двуличного.
5) Пан – божество стад, лесов и полей. Пан наделен ярко выраженными хтоническими чертами, выявляющимися как в происхождении Пана, так и в его облике.
Пан - сын нимфы Дриопы (дочери Дриопа, "дубовидного") и Гермеса. Он родился в Аркадии. Дриопа ужаснулась, увидев сына, заросшего волосами и бородатого. Однако Гермеса и богов-олимпийцев его вид развеселил, и они нарекли младенца Пан (то есть "понравившийся всем"), В действительности имя Пан происходит от индоевропейского корня pus-, раnus-, "делать плодородным", что соответствует истинным функциям этого божества и сближает его с Дионисом. Вместе с сатирами и силенами Пан в числе демонов стихийных плодоносных сил земли входит в свиту Диониса.
Как истинный спутник Диониса, Пан миксантропичен: он козлоног, с козлиными рожками, покрыт шерстью. Он известен своим пристрастием к вину и веселью. Он полон страстной влюбленности и преследует нимф. Он ценитель и судья пастушеских состязаний в игре на свирели.
Пан как божество стихийных сил природы наводит на людей беспричинный, так называемый панический, страх, особенно во время летнего полдня, когда замирают леса и поля. Пан - помощник в битвах, он наводит страх на врагов.


Рецензии