Лес Шепчет Моё Имя
Чёрные свечи танцуют под увертюру,
Но меня тянет мимо их сверкающего обаяния
В дышащий лес, окружающий комнату,
Где бдительные деревья пускают из лона свои корни.
Я потягиваю кроваво-красное вино,
Мои мысли тяготеют от бремени времени,
От знаний, испитых из фонтана жизни.
От хаоса, рождённого из любви и косы,
Лес манит своим ночным окликом,
Затаскивая меня все ближе средь воя волков,
Где оковы Христа с презрением втоптаны
В сырую благоухающую землю.
Мы обнимаемся подобно двум влюблённым при смерти.
Памятник, аж дыхание завораживает,
И кровь вытекла из вен на моей шее.
Брось розы на мою мраморную грудь.
Я жажду ветра и шквала листьев,
Плотского аромата в смертоносном бризе,
Чтобы познать уроки тьмы и голосов, звучащих между.
Такова моя воля…
Лес шепчет моё имя… снова и снова.
("При полной луне соберитесь, дабы поклониться
Духу вашей королевы, моей матери, великой Дианы.
Тот, кто с радостью постиг колдовство,
Но ещё не покорил его самые сокрытые тайны,
Тому моя мать откроет истину о них и обо всем неведомом")
(встречается в альбоме 96 года. Vempire or Dark Faerytales in Phallustein)
Я иду тропой
К земле Тёмных Бессмертных,
Где голодные будут нести мою душу,
По охотничьим угодьям через ветви.
Приди ко мне, моя Бледная Чародейка,
В луне лесов мы поцелуемся.
Артемида (1) , будь подле меня,
В объятиях древнего дуба,
Где дневной свет повешен лунной петлей,
И снова слышится зов к спрятавшемуся рогатому.
(Темные сказки в Фаллостине (2).
Символы и знаки, по которым нас можно узнать)
(встречается в альбоме 96 года. Vempire or Dark Faerytales in Phallustein)
Закон Зла
Возродился.
Под пространством Магической Вечности
Я стою очарованный
… в шепчущемся лесу.
«Бледная, вдали у портала
Коронованная листьями, стоит она
Всё смертное вокруг собрала
Бессмертными руками она
Её вялые губы слаще намного
Чем любовь тех, кто боится с ней встречи
Мужчин, что, собравшись, встречают её
Из разных миров и столетий».
А.Ч. Суинбёрн (перевод: Ткачук Станислав)
КОММЕНТАРИИ:
1) Артемида (Артемис) — девственная, всегда юная богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле
2) Игра слов: Фаллос (член) + Палестина
Свидетельство о публикации №110011602634