Збигнев Херберт. Ты научила меня смотреть
Я знал только мнимую видимость
вещей
кожу предметов
Калейдоскоп и мои друзья художники
научили меня складывать мир
из плоских цветов.
Хрупкий мир
штукатурка реальности
под нею -
подкожные пузырьки
воздуха
и тоннами -
пустота..
Каждый дом
где я нЕ жил и нЕ был
был отелем небытия
Я не думал
что в груди человека
живёт сердце
Я не мог представить себе
внутренности
ни розы,
ни облака.
2.
Ты приговор
приговор глубины
ты в третье
измерение
меня проводишь легко
как яркий
пронизывающий
огонь
Теперь я знаю
как хороша
бездна
созданных людьми
мелочЕй
И я по ночному небу могу пройтись
спрашивая у звёзд, как у девчат
имена
В согласии с миром
я знаю теперь боль
и радость глубин
И знаю таинство слова
"внутри"
внутри розы
внутри облака
тебя.
3.
Смотрю ввысь -
не подглядывает никто.
Горит мой лоб.
Прикасаюсь к чужим ручкам:
пожалуйста,
десять пальчиков
как десять грошиков.
Ночами
вижу сквозь сон плоды
розовые
как твои пятки -
беззащитные яблоки перед рассветом.
* * *
Nauczy;a; mnie patrze;
1.
Zna;em tylko poz;r rzeczy
sk;r; przedmiot;w
Kalejdoskop i moi przyjaciele malarze
nauczyli mnie uk;ada; ;wiat
z p;askich kolor;w
Kruchy ;wiat
tynk realno;ci
pod ni; podsk;rne p;cherze powietrza
tonny pr;;ni
Ka;dy dom
w kt;rym nie mieszka;em
by; hotelem nico;ci
Nie my;la;em
;e w piersi cz;owieka
mieszka serce
Nie mog;em wyobrazi; sobie
wn;trza r;;y
wn;trza ob;oku
2.
Ty jeste; wzrokiem
wzrokiem g;;bi
prowadzisz lekko
w trzeci wymiar
jak jasny p;omie;
kt;ry dr;;y
Teraz ju; znam
o jak;e dobrze
otch;a; drobiazg;w
twor;w ludzkich
Przez nocne niebo
mog; przej;;
pytaj;c gwiazdy jak dziewcz;ta
o ich imiona
Zaprzyja;niony z ca;ym ;wiatem
znam teraz b;l
i rado;; g;;bi
znam tajemnicze s;owo
wn;trze
Wn;trze ob;oku
Wn;trze r;;y
Twoje
3.
Patrz; w g;r; - nikt nie spogl;da
Pali czo;o
Dotykam obcych klamek
prosz;:
dziesi;; paluszk;w
jak dziesi;; grosik;w
Nocami
widz; przez sen owoce
r;;owe jak Twoje pi;ty
bezbronne jab;ka nad ranem
Свидетельство о публикации №110011500965