Джузеппе Унгаретти. Последние
(Все стихотворения сочинены в Милане, в 1914-1915 гг.)
Переводы Е. Солоновича и Е. Дюринга
СОДЕРЖАНИЕ
Вечное
Тоска
Левант
Ковер
Возможно рождается
Агония
Воспоминание об Африке
Мой дом
Майская ночь
В пассаже
Светотень
Народ
======================================
ВЕЧНОЕ
Между цветком сорванным
и цветком подаренным
невыразимое ничто
ТОСКА
Пройдет и эта ночь
Это одиночество среди
полустертых теней трамвайных проводов
на влажном асфальте
Смотрю на головы возниц
покачивающихся
в полусне
ЛЕВАНТ
(пер. Е. Солоновича)
Дымный
след умирает
в далеком круге неба
Стук каблуков и в такт хлопки
и пронзительные звуки кларнета
и море пепельное
оно колышется нежное трепетное
как голубь
На корме сирийские эмигранты танцуют
На носу одинокий юноша
В субботу вечером в это время
евреи
там на суше
уносят своих покойников
по улиткообразной воронке
переулков
освещенных
дрожащими
огнями
Невнятная вода
как шум на корме
который я слышу
в тени
сна
КОВЕР
Каждый цвет расселяется и устраивается
среди других цветов
Чтобы стать еще более одиноким
под чьим-то взглядом
ВОЗМОЖНО РОЖДАЕТСЯ
Это туман который рассеивается
Возможно река рождается в вышине
Прислушиваюсь к песне сирен
из моря возникшего там где был город
АГОНИЯ
Умереть жаворонком в тоске
по миражу
Или перепелкой
через море перелетевшей
и на первой же ветке
потерявшей желание лететь дальше
Но не жить в безутешности
щеглом ослепшим
ВОСПОМИНАНИЕ ОБ АФРИКЕ
Солнце похищает деревушку*
Скрылась из виду
И могилы перестали сопротивляться
________________________________________
*В оригинале, возможно, игра слов: la citta – город, la citta на тосканском диалекте – девочка, невеста.
МОЙ ДОМ
Удивление
после прилива
любви
Я думал что расплескался
в мире
МАЙСКАЯ НОЧЬ
Небо возлагает
на купола минаретов
венки огней
В ПАССАЖЕ
(Пер. Е. Солоновича)
Звездное око
мерцая в небесном пруду
струит ледяное благословение
на этот аквариум
сомнамбулической скуки
СВЕТОТЕНЬ
(Пер. Е. Солоновича)
Даже могилы и те исчезли
Тьма бесконечная распласталась
между этим балконом
и кладбищем
Мой товарищ араб
который покончил с собой вчера
зашел проведать меня
Возвращается день
С ним возвращаются и могилы
на темно-зеленом фоне
остатков тьмы
на светло-зеленом фоне
нового дня
НАРОД
Исчезли островок пальм
и луна
бесконечная
над высохшими ночами
Ночь слепая
печальная черепаха
скребется бесцельно
Ни один цвет не длится
Из захмелевшей жемчужины сомнения
уже возникает заря и
в ее изменчивом основании
угли
Роятся крики свежего ветра
Рождаются ульи на холмах
заблудившихся духовых оркестров
Вновь превращаетесь в древние зеркала
вы спрятавшиеся полоски
воды
И
в то время как колючая
поросль высокого снега окаймляет
пейзаж привычный для моих предков
в спокойной прозрачности
развертываются паруса
о родина все твои века
ожили в моей крови
уверенно стремлюсь вперед и пою
над алчущим морем
ULTIME
· Agonia
· Casa
· Chiaroscuro
· Eterno
· Levante
· Noia
· Notte di maggio
· Popolo
· Ricordo d’Africa
· Tappeto
AGONIA
Morire come le allodole assetate
sul mirragio
O come la quaglia
passato il mare
nei primi cespugli
perche di volare
non ha piu voglia
Ma non vivere di lamento
come un cardellino accecato
CASA MIA
Sorpresa
dopo tanto
d’un amore
Credevo di averlo sparpagliato
per il mondo
CHIAROSCURO
Anche le tombe sono scomparse
Spazio nero infinito calato
da questo balcone
al cimitero
Mi e venuto a ritrovare
il mio compagno arabo
che s'e ucciso l'altra sera
Rifa giorno
Tornano le tombe
appiattate nel verde tetro
delle ultime oscurita
nel verde torbido
del primo chiaro
ETERNO
Tra un fiore colto e l’altro donato
l’inesprimibile nulla
LEVANTE
La linea
vaporosa muore
al lontano cerchio del cielo
Picchi di tacchi picchi di mani
e il clarino ghirigori striduli
e il mare e cenerino
trema dolce inquieto
come un piccione
A poppa gli emigranti soriani ballano
A prua un giovane e solo
Di sabato sera a quest'ora
Ebrei
portano via
i loro morti
nell'imbuto di chiocciola
tentennamenti
di vicoli
di lumi
Confusa acqua
come il chiasso di poppa che odo
dentro l'ombra
del
sonno
NOIA
Anche questa notte passera
Questa solitudine in giro
titubante ombra dei fili tranviari
sull'umido asfalto
Guardo le teste dei brumisti
nel mezzo sonno
tentennare
NOTTE DI MAGGIO
Il cielo pone in capo
ai minareti
ghirlande di lumini
POPOLO
Fuggi il branco solo delle palme
e la luna
infinita su aride notti
La notte piu chiusa
lugubre tartaruga
annaspa
Un colore non dura
La perla ebbra del dubbio
gia sommuove l'aurora e
ai suoi piedi momentanei
la brace
Brulicano gia gridi
d'un vento nuovo
Alveari nascono nei monti
di sperdute fanfare
Tornate antichi specchi
voi lembi celati d'acqua
E
mentre ormai taglienti
i virgulti dell'alta neve orlano
la vista consueta ai miei vecchi
nel chiaro calmo
s'allineano le vele
O patria ogni tua eta
s'e desta nel mio sangue
Sicura avanzi e canti
sopra un mare famelico
RICORDO D’AFFRICA
Il sole rapisce la citta
Non si vede piu
Neanсhe le tombe resistono molto
TAPPETO
Ogni colore si espande e si adagia
negli altri colori
Per essere piu solo se lo guardi
Свидетельство о публикации №110011507999