Стихи из сборника ступени к храму
(«СТУПЕНИ К ХРАМУ»)
Грация и шпага
Идёт она пленницей ритма,
который настичь невозможно,
с тоскою в серебряном сердце,
с кинжалом в серебряных ножнах.
Ф. Гарсия Лорка
«Поступь сигирийи».
Ток страсти, созревший румянцем,
Взыграл в молодой моей крови.
Я был в прошлой жизни испанцем,
В «хитано» - отважный и кроткий!
Земля сотрясалась от ритма
И серые горы теснились.
А Лорки фигурные рифмы
Под взглядами гурий искрились!
В движениях чётких и стройных
Присутствовал дух пантомимы.
Я стягивал тела не струны,
А страсти, что в сердце томились!
Один экзотической птицей
Порхал я на сцене под солнцем.
Искусство фламенко – страница
Для тореадора и горца,
В истории бурной корриды
Они совместимы, как шпага
И сердце. А если в крови ты,
То здравствуют боль и отвага!
Таинственный амулет
Два смельчака скрестили шпаги –
Красавец справа, гордый слева –
В цветных камзолах, не во фраках,
А между ними королева.
Кто понесёт ковчег Завета?
А Бог не терпит своеволья.
Таинственна Елизавета,
Монахиней на богомолье.
История превыше краха
В ужасных времени поколах.
Лицо восторженного графа
Сияет в царственных покоях.
Любовь пьянит, как алколоид,
А жизнь - сраженье лобовое,
Где Роберт Эссекс полководец –
Ан незадачливый любовник!
Лежит в тени ковчег Завета.
Душа, исполненная плача,
Приемлет страсти и наветы.
А впереди – помост и плаха!
Когда-то королева перстень
Ему на счастье подарила.
Он для Эссекса, словно крестик –
В нём потаённой страсти сила!
В пылу альковном королева
Шептала: «мир так глуп и пресен,
Как станешь подданным галеры
Немедля отошли мне перстень!»
Граф осуждён за вольнодумство.
Ликует светская богема.
К нему, несчастному безумцу,
Пришла графиня Ноттингема.
Вняв чутко исповедь мужчины:
Вернуть оказией подарок.
Но время – веская причина,
Дошёл,… увы, визиткой старой!
Четыре долгих дня…. И пусто
На сердце…знать не вышел «ростом».
Как срубленный кочан капусты,
Слетела голова с помоста.
Отверженный монаршей властью,
Граф Эссекс умер. Чаши гнева,
Как раньше хризантемы страсти,
Обрушились на королеву.
Графиня Ноттингема пресно
Поведала ей перед смертью,
Что у неё остался перстень.
Хотелось королеве верить:
Как будто рук его касанье
Забытую любовь вещает…
С полубезумными глазами
Мать-королева смерть встречает.
Безжалостней и безотказней
Голгофа не имела версий:
Граф Эссекс мог избегнуть казни,
Дойди до королевы перстень!
Венецианский карнавал
«…Жеманясь и касаясь лишь слегка
Утех любви, мы были смешноваты.
Амур суровой требует расплаты –
А кто осудит юного божка?»
«Последнее изящное празднество»
Поль Верлен
Спесива матушка Европа
Во все эпохи и века,
И только время, словно лопасть
Кружит, как бурная река!
Круты историй повороты,
А персонажи в них – шуты! –
Ан пересмешники «уродов»,
Ан перед Господом – плуты!
Здесь, право, дьявол мог смутиться,
Здесь, королём взойдёт бедняк!
В туманном кружеве столица
Полна насыщенного дня!
Ничто не чуждо под вуалью:
В монастырях сплошной разгул –
Соблазн теснится между талий
Под хохот страстный, странный гул.
Шуршат плащи – златых нарядов,
Жжёт аромат любви тела.
Здесь даже Смерть гуляет рядом –
И жизнь, так сказочно-мила!
И вновь застынет наважденье,
Как вечный призрак пустоты!
Здесь места нет для рассуждений.
Здесь Бог и дьявол! Я и ты!
Свидетельство о публикации №110011501735
У Вас прекраснейшие стихи!
Восторгаюсь, даже и не хочу
рецензировать! Очень!
Единственно, - я не поняла
почему разные фамилии?
Искренне,
с уважением,
Софи
Рашель-Софи 26.01.2010 19:34 Заявить о нарушении
Валентина Чикалова 28.01.2010 11:10 Заявить о нарушении