Кедров, яблоко

  -Яблоко-
   
   
  Червонный червь заката
  путь проточил в воздушном яблоке
  и яблоко упало
  Тьма путей
  прочерченных червем
  все поглотила
  как яблоко Адам
  То яблоко
  вкусившее Адама
  теперь внутри себя содержит древо
  а дерево
  вкусившее Адама
  горчит плодами -
  их вкусил Адам
  Но
  для червя одно -
  Адам и яблоко и древо
  На их скрещенье
  червь восьмерки пишет
  Червь
  вывернувшись наизнанку чревом
  в себя вмещает яблоко и древо
   
   
  1978
   

   
  Так звучит на иврите :


  тапУах шель АдАм а кадмОн
   
   
   
   
  толАат шкиЯ адумА
   
  хартА маслулЯ тох тапУах авИр
   
  утапУах нафАль
   
  хОшех драхИм
   
  сертетА толаАт убаль-А ор
   
  кмо адАм акадмОн
   
  баль-А тапУах
   
  А- тапУах
   
  шетаАм эт адАм
   
  миАз махзИк бетохО Эц
   
  А -Эц
   
  шетаАм эт адАм
   
  меАз у маар перОт
   
  Ки адАм таАм отАм
   
  авАль
   
  летолаАт лё мешанЭ
   
  адАМ, тапУах о Эц
   
  аль ийтальвутАм
   
  толаАт месартЕтет шминиЁт
   
  а-толаАт
   
  шеафхА битнА ле орА
   
  меакЕлет бетохА гам тапУах угАМ Эц
   
   
   
  обратный перевод с перевода,
  чтобы показать изменения стиха
   
   
  Яблоко Адама Кадмона
   
   
   
  Заката красный червь
   
  Чертил - точил свои маршруты чрез
   
  Воздушное яблоко
   
  И пало яблоко
   
  Дорог темь
   
  Чертил червь
   
  И свет поглотил
   
  Как Адам Кадмон
   
  Яблоко вкусил
   
  То самое яблоко,
   
  Которое отведало Адама
   
  С тех пор внутри содержит древо
   
  То древо -
   
  Адам его отведал-
   
  С тех пор горчит плодами-
   
  Адам его отведал
   
  Но
   
  Червю всё равно
   
  Адам, яблоко, древо-
   
  На их перекрестьи
   
  Червь чертит - восемь,
   
  Этот червь,
   
  Свою подкладку сделав кожей,
   
  Переварил уже и яблоко, и древо.


Рецензии