Кедров, яблоко
Червонный червь заката
путь проточил в воздушном яблоке
и яблоко упало
Тьма путей
прочерченных червем
все поглотила
как яблоко Адам
То яблоко
вкусившее Адама
теперь внутри себя содержит древо
а дерево
вкусившее Адама
горчит плодами -
их вкусил Адам
Но
для червя одно -
Адам и яблоко и древо
На их скрещенье
червь восьмерки пишет
Червь
вывернувшись наизнанку чревом
в себя вмещает яблоко и древо
1978
Так звучит на иврите :
тапУах шель АдАм а кадмОн
толАат шкиЯ адумА
хартА маслулЯ тох тапУах авИр
утапУах нафАль
хОшех драхИм
сертетА толаАт убаль-А ор
кмо адАм акадмОн
баль-А тапУах
А- тапУах
шетаАм эт адАм
миАз махзИк бетохО Эц
А -Эц
шетаАм эт адАм
меАз у маар перОт
Ки адАм таАм отАм
авАль
летолаАт лё мешанЭ
адАМ, тапУах о Эц
аль ийтальвутАм
толаАт месартЕтет шминиЁт
а-толаАт
шеафхА битнА ле орА
меакЕлет бетохА гам тапУах угАМ Эц
обратный перевод с перевода,
чтобы показать изменения стиха
Яблоко Адама Кадмона
Заката красный червь
Чертил - точил свои маршруты чрез
Воздушное яблоко
И пало яблоко
Дорог темь
Чертил червь
И свет поглотил
Как Адам Кадмон
Яблоко вкусил
То самое яблоко,
Которое отведало Адама
С тех пор внутри содержит древо
То древо -
Адам его отведал-
С тех пор горчит плодами-
Адам его отведал
Но
Червю всё равно
Адам, яблоко, древо-
На их перекрестьи
Червь чертит - восемь,
Этот червь,
Свою подкладку сделав кожей,
Переварил уже и яблоко, и древо.
Свидетельство о публикации №110011405738