Чарльз Буковски. Будь вежливым
Вечно нас просят
чтобы мы приняли
чью-то точку зрения
неважно какую -
устаревшую
глупую
или несносную.
кого-то просят
показать
полную ошибочность
прожитой ими жизни
особенно если прОжиты
эти годы.
но возраст - это сумма
наших действий.
Постарели
плохо
потому
что не сосредоточившись жили
не хотели видеть
не их вина?
а чья же?
моя?
Просят чтобы я перед ними
скрыл
свою точку зрения
от страха
пред их собственным страхом
Возраст - не преступление
Но стыд
перед сознательно
прожитой зря
жизнью.
среди стольких
прожитых зря жизней
есть...
Перевод на польский "Морское око"
* * *
b;d; grzeczny
zawsze jeste;my proszeni
o zrozumienie czyjego;
punktu widzenia
niewa;ne jak
przestarza;ego
g;upiego czy
niezno;nego
kto; jest proszony
o pokazanie
ich ca;kowitego b;;du
i zmarnowanego ;ycia
z grzeczno;ci;
zw;aszcza gdy maj;
swoje lata
ale wiek jest sum;
naszych poczyna;
zestarzeli si;
;le
poniewa; ;yli
bez skupienia
nie chcieli
widzie;
nie ich wina?
wi;c czyja?
moja?
jestem proszony o ukrywanie
mojego punktu widzenia
przed nimi
ze strachu przed ich
strachem
wiek nie jest zbrodni;
ale wstyd
rozmy;lnie
zmarnowanego
;ycia
w;r;d tylu
rozmy;lnie
zmarnowanych
;y;
jest
t;um. Morskie Oko
Свидетельство о публикации №110011306427