272. 16 Приключения Пиноккио. Переложение

Девочка,что появилась в окне,               
Велит его снять уложить на траве.               
В постель уложила,Собрала совет,               
Знать Она хочет,Живой или нет.               

Девочка вновь появилась в окне,               
Что Она видит?Мальчик в петле.               
Глубокую жалость к нему испытав,               
Хлопнула,громко,Орла так позвав.               
По этому знаку Орёл прилетел.               
На подоконник  к девочке сел.               
Девочка Феей прелестной была.               
Тысячу лет на опушке жила.               
-Прикажете,что мне  прелестная Фея?               
Выполню сразу всё как я умею.               
-Видишь мальчонку на ветке висит,               
Живой или мёртвый ,узнай- говорит.               
С петли ты сними его поскорее.               
И на траву уложи понежнее.               
Громкий шум крыльев раздался в лесу,               
Орёл полетел сразу в сторону ту.               
Через минуту сказал уже  фее:               
-Сделано всё,как Вы повелели.               
-Ну и каким он тебе показался,               
Живой или мёртвый,об этом дознался?               
-Когда он висел,то был мёртвым скорее,               
Как снял с него петлю,сжимавшую шею,               
Он застонал и сказал еле слышно,               
Теперь мне получше.Кто ты?Дружище.               

Ударила фея дважды в ладоши,               
И появился пудель хороший.               
Шел он к ней в точности,как человек.               
Парик ниспадал до его чудных век.               
На голове он носил треуголку.               
Имел шоколадного цвета спецовку.               
В карманах,которой прятал он кости,               
Когда угощали Феины гости.               
Как кучер,в ливрею был пудель одет,               
И кроме того был Он весь разодет.               
Из алого бархата были штаны,               
По моде последней, были длины.               

Чулочки из шелка,завидный подьём.               
Открытые туфельки были на нём.               
С лазурного атласа сзади чехол,               
Он укрывал им хвост,когда шёл .               
-Медоро,к нему обратилася Фея,               
Карету иди запряги поновее,               
Под дубом там мальчик,живой чуть лежит.            
Об этом Орел мне мой говорит .               
Тихонько возьми,положи осторожно,               
И привези поскорее, как можно.               
Я очень надеюсь, вернешься ты скоро,               
И сразу как молния скрылся Медоро.               

Вскоре с конюшни вышла карета,               
Вся голубого,небесного цвета.               
А пудель на козлах щелкал бичом,               
Виляя при этом красивым хвостом.               
Минут через десять,карета вернулась,               
К бедному мальчику Фея  нагнулась.               
Взяла его на руки,В спальню внесла,               
В постель уложила,Врачей позвала.               
Врачи появились.-Где Ваш боляший?               
Фею спросил Сверчок говорящий.               
-Ворон и Сыч тоже врачи,               
Оба сегодня со мною пришли.               
Фея к постели их подвела,               
-Синьоры,сказала.Такие дела.               
Живой или мёртвый в постели лежит.               
Вперед вышел Ворон и говорит:               
-Сейчас я пощупаю пульс у него,               
Мизинец ноги и скажу,что чего.               
По моему мёртвый мальчишка лежит,               
Об этом весь вид его говорит,               
Но если-бы был Он  мёртв не вполне,               
По обстоятельствам худшим извне,               
То это конечно признак того,               
Что Он еще жив и всё ничего.               

-Весьма сожалею,Сыч продолжал,               
Я не согласен,что Ворон сказал.               
Мальчик живой на постели лежит.               
Об этом весь вид его говорит.               
Но если-бы был Он жив не вполне,               
По обстоятельствам худшим извне,               
То это конечно признак того,               
Что Он уж мертв,и не знает того.               
-А Вы, что молчите?Фея к сверчку,               
Ведь Вы говорящий,Ответа я жду.               
-Врач,что не знает,что Вам  сказать,               
Лучше по-моему должен молчать.               
Этот мальчишка давно мне знаком,               
Вместе мы жили в доме одном.               
Пиноккио стал на постели дрожать,               
От этого вся заходила кравать.               
-В постели лежит негодяй продувной,               
Мошенник, бездельник,бродяга,дурной.               
При этих словах глаза тот открыл,               
Сверчка как увидел сразу закрыл.               
На голову Он простыню натянул,               
А тот продолжал:-И к тому-же Он лгун.               
В гроб Он загонит беднягу отца,               
Хуже не видел ещё наглеца.               

Послышались в спальне всхлипы,рыданья.               
За ними и тихие причитанья.               
Когда простыню его приподняли,               
Все к удивлению увидали.               
Пиноккио плачет,рыдает на взрыд,               
И весь его вид о том говорит.               
Ворон,при виде Пиноккио,слёз,               
Важно подумал и произнёс:               
-Когда мертвый плачет,хочет Он жить.               
Рад госпоже Я о том доложить.               
Сыч же на эти слова возразил:               
-Ворон диагноз Вам исказил,               
Когда мёртвый плачет,должен Он знать.             
Мертвый не хочет,ещё умирать.               

               












Рецензии