Из Луиджи Ноно. Любовь поющая

Я - солнце. Ты - пространства глубина.
Ты - солнце. Я - в лучах твоих весна!

Я - омуты затиший. Через миг
Я - хор моих громов, лучей твоих!

Ты. Я. Любовь - единобытиё:
Мы - ода к вечной радости её!


(Liebeslied для смешанного хора
и инструментов, 1954 г.) 


Рецензии
Здравствуйте, Боргил.

Мощная миниатюра! Прекрасный перевод.
Плюсую.

С товарищеским уважением

Гавриил Тишков   15.12.2018 19:52     Заявить о нарушении
С аффтарством обознались, но с остальным вряд ли)

Боргил Храванон   15.12.2018 13:28   Заявить о нарушении
Пардон!
Рад знакомству

Гавриил Тишков   15.12.2018 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.