Завтра. Robert Desnos

Завтра
В возрасте ста тысяч лет у меня еще будут силы
Ждать тебя, о завтра, предчувствуемое надеждой.
Время – старик, страдающий от множества вывихов,
Может стонать: девять – утро, девять – вечер.
Но спустя много месяцев мы живём накануне,
Мы бодрствуем, мы сохраняем свет и огонь,
Мы негромко разговариваем и прислушиваемся
Неоднократно к шуму, быстро стихающему и пропадающему, как в игре.
А из глубины ночи мы свидетельствуем ещё
О великолепии дня и всех его дарах.
Если мы не спим, то для того, чтобы дождаться утренней зари,
Которая докажет, что мы живём в настоящем.*


.


* Перевод стихотворения (верлибр в оригинале) из сборника «Etat de veille» / «Наяву» (1942 г.) французского поэта-сюрреалиста, антифашиста, участника Сопротивления Робера Десноса (Robert Desnos).

.


Рецензии