Диого као у ворот заира руя дуарте де карвальо

РУЙ ДУАРТЕ ДЕ КАРВАЛЬО

ДИОГО КАО 1 У ВОРОТ ЗАИРА

Здесь, в стороне от истории,
где река умирает,
ибо ее жизнь уже принадлежит морю,
лишь мы, капитаны, живы,
ибо наши суть море и слава.

Путь мой лежит к морю,
ибо я есмь сын севера,
и берег потребен мне,
чтобы свершить обряд расставания.

Я ухожу всё дальше и дальше,
мириады звёзд
указуют мне направление,
но из них ни одна
не знает конечной цели.

Я взялся исполнить приказ,
чтобы отведать движения,
мне ведома с юных лет
участь всякого,
кто совершает открытие.

Я долго не знал иных рубежей,
кроме границ моего дома,
но только издалека
я могу полюбить отчизну.

Лишь проведя черту
по глади морей,
я постигну, что в них обитают боги.

И только курс корабля
я сообщу королю и вам, -
а до небесной мудрости
какое вам дело? 

          (С португальского, подстрочный перевод Елены Ряузовой)

1 Португальский мореплаватель ХУ в.


Рецензии
Еще один поэт из Анголы, о котором гугл выдает крайне скупую справку. Совсем другой, чем Барбейтос. Прекрасное стихотворение, прекрасный перевод.

Ольга Денисова 2   10.01.2010 19:39     Заявить о нарушении
Спасибо, буду вводить дальше.

Алла Шарапова   10.01.2010 20:09   Заявить о нарушении