Джордж Гордон, лорд Байрон. Дон Хуан. 2-1, 2, 3
Джордж Гордон, лорд Байрон
(1788-1824)
Don Juan
Canto the Second
Дон Хуан
Песнь Вторая
1
О, да! Кто учит отпрысков-талантов разных наций -
Голландии иль Франции, Германии и Англии, Испаньи,
Молю вас их пороть, с учетом всех оказий,
Сие исправит их мораль,- не думайте о боли:
Мудрее это матерей или учительских нотаций,
Хуан такое проходил, без видимых следов и доли,
С истоков самых, намерений распрекрасных,
Лишаясь скромности - природы чувств напрасных.
2
Был помещен в одну из школ публичных,
Толь в третий, может и в четвертый класс,
Уроки каждый день, не задевали чувств привычных,
Из-за того, что воспитаний северных имел запас,
Испания имеет исключения в делах обычных,
Но все они всегда ведут к плохому нас -
Парнишка лет шестнадцати в разлуке,
Конечно ж, опекунством отдается лишь на муки.
3
Я не сказал бы, что такое повредило б мне
С учетом обстоятельств, что, во-первых, над
Учебою стояла математичка приличная вполне,
Головка - ничего; учитель, старый зад;
Что дамочка мила - (все в полном естестве,
Понятия другие получили бы откат),
Наверное и муж старик, общенья никакого
С женою молодой - вот вам и время, не бывать другого.
Перевод В.И. Панченко, 07.01.2010
Свидетельство о публикации №110010906143