Баллада о Принцессе
доблестном тамплиере Тома.
Трагический профиль немецкой принцессы
Очерчен на фоне цветных витражей.
Мадам Изабелла не слушала мессу,
Сознанье во власти дурных миражей.
Привиделось даме: ушел ее милый,
Вскочив на коня, на Восток ускакал.
Зовут тамплиера пески Палестины,
Напрасно храмовник Святыню искал.
Молилась принцесса то кротко, то страстно,
Чтоб небо хранило мессира Тома.
Ответил священник с улыбкою властной:
«О муже молись, в час когда ты одна!»
Как тягостны сердцу унылые речи,
И рвется душа у мадам Изабо.
За здравие Томаса ставятся свечи,
Во славу и подвиги пьется вино.
Свеча догорает в покоях холодных,
Печальна мелодия лютни, как сон.
Луна отражается в сумрачных водах.
Тоскливо от мысли, что жизнь – это сон.
Увы! – но проходит цветущая юность.
Увы! – увядает с годами любовь.
Седины впиваются в волосы вьюном,
Не радует сердце остывшая кровь.
«Что бархаты мне? Что каменья и жемчуг? –
Вздыхает в молитве мадам Изабо –
Сокровищ милее любимого речи,
Его поцелуи хмельней, чем вино»
«Oh, Sancta Maria! Oh, Dominus благий!
Во славу твою убиваю врагов!»
По стали течет темно-красная влага.
Устав тамплиеров жесток и суров.
Не думает рыцарь о даме прекрасной,
Что в замке постылом одна его ждет.
У Томаса нет ее ленты атласной –
Он в битву своих тамплиеров ведет.
Ни разу он турком поверженным не был –
Хранила молитва от смерти и ран.
Глядел благодарно на знойное небо,
Пройдя от Бургундии дюжину стран.
Но муж Изабо по-иному молился:
«Пусть проклятым будет навек тамплиер!
Чтоб пламень костра вокруг ордена взвился!»
Погибнет столетье спустя де Моле.
Надеется дама на встречу с любимым,
Угроза супруга ее не страшит.
Верна Изабелла Тома до могилы.
Гонец трое суток с Востока спешит…
28. III. 2008 г.
Свидетельство о публикации №110010904387