Shakespeare 91 sonnet перевод на украинский
Для інших є талант пиха.
Для когось гордість - дані атлетичні,
Для інших - гаманця вага.
Для когось гордість - модний одяг -
Паєтки, стрази, мішура...
Для когось - пташка екзотична,
Для когось - Бентлі у вікна.
І кожен має ту відраду,
Що враз затьмарює усіх!
Але все це для мене нічого не варте -
Я заявляю це при всіх.
Твоя Любов для мене, мов вторе Причастя.
Подарувала ти мені життя.
Любов твоя дорожча за усі багатства,
Й почесніша за статус короля.
Маючи все це, чим може бути гордий чоловік,
Я все ж таки страхаюсь самоти...
Забравши цю єдину втіху - погубиш ти мене на вік.
Бо все чим досі я дишу й живу - це ТИ...
Свидетельство о публикации №110010904336
Дуже сподобалося, пишіть ще :)
З повагою.
Оксана Стеценко 09.01.2010 22:21 Заявить о нарушении
Просто однієї ночі не змогла заснути, а на передодні перечитувала цей сонет. Ось витвір мого безсоння :)
Мені дуже приємно, що сподобвалось!
Дарья Прохорова 18.01.2010 00:44 Заявить о нарушении
Алексей Анохин 2 08.01.2018 10:33 Заявить о нарушении