Корабль. Переведено с древне-греческого
пространство подвергаясь страшным страхам.
Во-первых - Посейдону не перечь
гордясь могучим вёсельным размахом.
Рассердишь - и тогда ищи-свищи
корабль меж волн великих словно горы -
раздавит аки выдавит прыщи,
при счёте "три" ты станешь рыбьим кормом.
Вдобавок - в море много островов,
а там - полно напихано колдуний,
так наколдуют - будто острогой
корабль пришпилят к голубой лагуне.
Плюс экипаж оборотят в свиней,
животных к мореплаванью негодных -
кукуй с девицей что осталось дней,
подзабываая нравы морехода.
А в-третьих - проблематика пути,
сколь раз возможно, если, скажем, сходу,
но иногда - неторопясь, войти
в одну и ту-же реку , то-бишь - воду.
Возможно ли покинуть Карфаген,
когда достиг причалов Карфагена -
там море дремлет в золотой фольге,
порой - жемчужной вспыхивает пеной.
Но может быть реален только путь
вперёд, в изгиб сырого горизонта,
и - вглядываться, длань прижав ко лбу,
в кудрявый профиль грозового фронта.
Свидетельство о публикации №110010904063