Поесть снега. Эрика Буркарт. С немецкого

На вкус – ничто.
На вкус – как жизнь,
когда ты слишком устал
для слов благодарности.

На послевкусие – воспоминание,
что он был другим на вкус – во времена
голубых лесов,
мостов из падучих звезд.

Тайная белизна
с водяными знаками
неслыханного ожидания.

Те, кто ест вместе,
общаются.
Накорми нас, любовь,
снегом.






Schnee essen

Schmeckt nach nichts,
schmeckt wie das Leben,
wenn man zu mued ist,
um Dank zu sagen –

hat zum Nachgeschmack die Erinnerung,
dass er anders schmeckte zur Zeit
der blauen Waelder,
Sternschnuppenbruecken.

Geheimes Weiss
mit dem Wasserzeichen
der unerhoerten Erwartung.

Die zusammen essen,
kommunizieren.
Speise uns, Liebe,
mit Schnee.


Erika Burkart


Рецензии