Сочельник
С О Ч Е Л Ь Н И К
Д у м к а
Музы нет -
и мне тоскливо.
Дробно катиться слеза -
то кацаповы * глаза
в одиночестве слезливы…
Голодна кутья.**
Напился до звезды
и стол накрыл.
В наказанье Шестикрыл,
негодуя, не явился…
Свято место опустело.
«Ну, и бес с ним!» - молвил я.
Тут же услыхав меня,
дьявол принялся
за дело…
Бес
греховный мой язык,
ревность подогрев лукаво,
заменил на гадье жало
и вложил звериный рык…
Тут взревел
во мне кудлатый,
когти востры, злобен взор.
В довершенье – о, позор! -
и башка уже рогата…
Муза - в дверь,
а там ревнив
звере-Я ***добычу чает
и в грехе изобличает,
ей дознанье учинив…
Простирая небу руки,
Муза, путая слова,
мне твердит-де
зла молва извела меня
со скуки:
«Как-то брякнула
Менадам,
думая, они – молчок,
дёрнул бес за язычок -
мол, кохаться**** с Вакхом рада…
Ну, поверь же наконец,
Вакха брошу, вот-те слово!
Не кори меня сурово:
шли сватов -
и под венец…».
Дьявол,
слыша бредни эти,
бабу в жабу превратил,
мне же трёпку закатил,
и назад вочеловечил…
Всем известно,
бес не шутит!
Кара чёртова строга:
видя в зеркале рога,
утешаюсь: «Ну, и шут с ним!..»
Авторизованный перевод с украинского - М.Горбунов
Примечания:
*Кацап (укр.) – русский человек с бородою
**Голодная кутья (укр.) – сочельник
***Звере-Я (филос.,псих.,мифол.) – хищное начало человека
****Кохаться (укр.) - любиться
Январь 2009
Свидетельство о публикации №110010605754