От заката до рассвета

Жизнь приходяща –
Разве это горе?
Лишь тот обрящет,
Кто -  МОМЕНТО МОРЭ.
______________________________________

За жизнью смерть приходит как расплата;
Как мудр создатель сотворивший это:
Лишь посвященный в таинство заката
Способен видеть мистику рассвета.

Бесспорно – жить на свете чревато -
Жизнь – лишь метания духа без ответа.
Смерть вносит ясность, хоть и поздновато:
Смерть – та же жизнь – с заката до рассвета.

Быть может это козни супостата?
Жизнь кажется игрой и буйством цвета,
Но жизнь всегда кончается когда-то,
И смерть – преддверие нового рассвета.

Кому-то может показаться страшновато,
Смерть – наш билет на жизнь, как без билета?
И смерть – она ни в чем не виновата,
Смерть - средство постижения рассвета.

За жизнью смерть приходит как расплата;
Как мудр создатель сотворивший это:
Лишь посвященный в таинство заката
Способен видеть магию рассвета.


Рецензии
не могу не сказать, что эксперимент не удался...)

от заката до рассвета -
Света!
от рассвета до заката -
Катя!

вот дурак, пришла расплата:
на закате - катин!
на рассвете - светин!

;-)))

Доктор Дрюкер   07.04.2010 17:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.