Май - Сара Тисдейл - который?

Sara Teasdale (1884-1933)

MAY

The wind is tossing the lilacs,
The new leaves laugh in the sun,
And the petals fall on the orchard wall,
But for me the spring is done.

Beneath the apple blossoms
I go a wintry way,
For love that smiled in April
Is false to me in May.


Сара Тисдейл

МАЙ

Играет ветер сиренью,
И солнцу рада листва.
Лепестки летят, устилают сад,
Но весна для меня мертва.

Тропа не цветом опавшим —
От снега белым-бела.
Любовь улыбалась в апреле,
А в мае меня предала.

МАЙ

Ветер играет сиренью,
В солнечных пятнах стена,
Полёт лепестков и паренье,
Но не моя здесь весна.

Яблонь цветущих аллея
Зимнею стонет пургой —
Любовь, что смеялась в апреле,
В мае досталась другой.


Рецензии
однозначно, второй.

Нелли Сливинская   06.01.2010 13:23     Заявить о нарушении
Зато первый однозначно точнее и по размеру, и по смыслу, и по стилю автора - такое вот противоречие, да.

Заклинатель Дождя   07.01.2010 01:14   Заявить о нарушении