Усман Аванг. Маки

Usman Awang (Малайзия)
Маки
(Bunga poppy)

Из крови и гноя гниющих в земле бездыханных скелетов,
Чьи души размазаны в прах оружьем маньяков войны,
 Любовь убивающих жадно из ружей своих и пистолетов,
 Выросли миру на диво  красные пламенные цветы.

А те, кого жизнь не оставила и в ком теплится потихоньку
Больные, глухие, слепые, хромые, страдают они
А горе и одиночество тащатся вслед им вдогонку
И преследуют их воспоминанья о кошмарах войны

Другие лишились детей, любимых, мужей и надежды.
Нет больше опоры, они в нищете, голодают они
И миллионы сирот бродят по миру в рваных одеждах
И тысячи вдов угасают как на рассвете огни.

Маньяки войны убивают, вырывают с корнями любовь
Войне нет конца – жажда крови сильней состраданья.
Войне нет конца – гибнут дети в своих колыбелях вновь
Гибнут страны, культуры, цивилизации, мирозданья.

Маки – это цветы погибших  за нашу свободу солдат.
Маки  -  это военный  угар и кровавая баня.
Будь прокляты войны, что людям несут разрушенья и ад.
Ужель никогда, никогда вечный мир не настанет?

(перевод с малайского)


Рецензии