Анна Сьвирщинська. Счастье

                Анна Сьвирщинська

СЧАСТЬЕ.

У меня счастливые волосы
и счастливая кожа.
Кожа дрожит от счастья.
Я дышу вместо воздуха - счастьем
не спеша, глубокО,
как избежавший смертельной опасности
человек.
По лицу брызжут слёзы -
я не чувствую это
Я забыла что у меня есть лицо.
Моя кожа поёт
дрожа.
Я чувтствую, как продолжается время
как в час смерти -
и кажется тем ощущением времени
я охватила мир
так, как будто существование только и было временем.
Погружённая в его потрясающее
великолепие
я чувствую каждый летящий миг счастья,
 когда он подходит
пОлнится расцветает
способом,
присущим
только ему одному -
неспешно, как плод,
поразительный как божество
И тогда
я начинаю кричать
.Кричу. Оставляю тело,
 не зная уже человек ли я
откуда мне это знать
 в крике от счастья.
От этого крика так легко умереть
и я умираю от счастья.
Слёзы исчезли
и кожа уже не поёт
да и есть ли ещё у меня кожа -
не знаю,
слишком сейчас далеко до моей кожи
чтобы это
можно было
узнать.
Сейчас отойду
не вздрагиваю
уже не дышу,
Не знаю,
есть ли у меня
то,
чем можно дышать.
Я чувствую, как продолжается время,
 чувствую мощно, как движется время
погружаюсь в него
 и падаю,
падаю,,
Падаю...

   * * *

Szcz;;cie


Moje w;osy s; szcz;;liwe
i sk;ra jest szcz;;liwa.
Sk;ra dr;y ze szcz;;cia.
Oddycham szcz;;ciem zamiast powietrza
powoli i g;;boko,
jak cz;owiek, co unikn;; ;miertelnego
niebezpiecze;stwa.
Po twarzy lec; ;zy,
nie wiem o tym.
Zapomnia;am, ;e mam jeszcze twarz.
Moja sk;ra ;piewa,
dygoc;.
Czuj; trwaj;cy czas,
jak czuje go si; w godzin; ;mierci.
Jakbym tylko zmys;em czasu chwyta;a ;wiat,
jakby istnienie by;o tylko czasem.
Zanurzona w jego wspania;o;ci
wstrz;saj;cej
czuj; ka;d; sekund; szcz;;cia, jak nadchodzi,
dope;nia si;, rozkwita
wed;ug przyrodzonego sobie sposobu,
niespieszna jak owoc,
zdumiewaj;ca jak b;stwo.
Teraz
zaczynam krzycze;.
Krzycz;. Opuszczam cia;o.
Nie wiem, czy jestem jeszcze cz;owiekiem,
Kt;; mo;e to wiedzie; krzycz;c ze szcz;;cia.
Ale od takiego krzyku si; umiera,
wi;c umieram ze szcz;;cia.
Na twarzy nie ma ju; chyba ;ez,
sk;ra ju; chyba nie ;piewa.
Nie wiem, czy mam jeszcze sk;r;,
ode mnie do mojej sk;ry
ju; za daleko, aby wiedzie;.
Zaraz odejd;.
Ju; nie dygoc;,
ju; nie oddycham.
Nie wiem, czy mam jeszcze
co;, czym mo;na oddycha;.
Czuj; trwaj;cy czas,
jak;e pot;;nie czuj; trwaj;cy czas.
Zapadam si;,
zapadam w czas.


Рецензии
Вот почему я могу говорить
через тридцать и более лет
с тобою –
судьбою
лишь для объятья и разговора
на миги какие-то данной, и взятой в неведенье,
может, нет кожи уже, что касалась моей, ещё дышащей кожи, –
остался лишь свет,
не зависящий, от расположенья в пространстве,
от измеренья земного,
небесного
или иного –
свет выше телесного –
духа не спящего достоянье –
здесь речь не о мистике,
не о частицах,
летящих орбитами необозначенных знанием точным планет –
жива ли?
жила ли в замужестве?
много ль рожала?
чья дочка?
чья мать?
кем работала? –
бред!

Сидеть на обрыве – и ведать полёт…
Ночами барачными – лучиком сниться
и голосом, счастье сулящим, – зарницей
над гребнем, могучих талгарских высот.

Росла земляника на малых пространствах,
дурманили запахом зонтики трав
не луговых,
впрочем, луг и альпийским
может быть назван.
Возможно, не прав,
что говорю с тобой просто, сестрица,
вцепившись в мгновенья былого рукав.

Стихотворенье даруется людям,
но думать о людях над вольной строкой –
обкрадывать то, чего ради и стоит
тетради касаться пером вдохновенным –
делиться свечением внутривенным,
по кругу идущим
сквозь время, пространство –
вот дело поэта,
лицо твоё вижу
нетленным на веки –
конкретным –
абстракций
дороже
и строже,
возможно, никто не проникнется дрожью,
объединившей сердца на мгновенья,
для плоти твоей и моей невозвратно ушедшие прочь, –
их вернуть невозможно,
но память светла прикосновеньем
живого к живому,
вне пошлости мира
слагаются гимны,
катарсис, кто сможет, светло испытает –
забота не наша,
шепчу, через дали,
возможно, сквозь Лету:
«Спасибо тебе, за доверье родная!
За пионерское
и после армейское –
лето...

Привет, Глеб! Вот ты к моим большим вещам прохладно относишься, а я сейчас подумал и говорю ведь о том же, что и те большие, которых ты переводишь и не хуже их говорю по подьёму, по преодолению материала, говорить, как многие из них легче, чем грузиться и вывозить тем и то, что мне сейчас - по плечу :))) Не сердись! Плох тот поэт, который не видит себя классиком :))) Обнимаю!!! Вася :)))

Василий Муратовский   04.01.2010 23:13     Заявить о нарушении