Вальс Любви перевод на немецкий Светланы Бернард
Я в эту ночь пила шампанское из Крыма,
Смотрела в небо, разукрашенное счастьем.
И едкий запах фейерверков дыма,
Смешался с песней нежности летящей.
Пьянящий венский вальс,
в сияньи ваших глаз !
Я пела песни новогодние у ёлки,
Вплетала в косы золотую мишуру.
А в тело врезались любви моей осколки,
Веселья миг наполнил сердца пустоту .
Моя душа под звуки Штрауса парила,
В том счастье встреч и в горечи разлук,
Зима вновь сказку новогоднюю дарила,
Но где же он, мой долгожданный друг !
Пьянящий венский вальс,
в сияньи ваших глаз !
перевод на немецкий Светлана Бернард
***
In dieser Nacht trank ich Krymsekt
Und schaute in den Himmel - der war erf;llt von Gl;ck,
Und der bei;ende Rauch des Feuerwerks
Vermischte sich in der Luft mit dem Lied der Z;rtlichkeit.
Der Wiener Walzer, der zu Kopfe steigt,
Im Leuchten Ihrer Augen!
Ich sang Weihnachtslieder am Christbaum,
Flocht goldenes Flittergold in die Z;pfe,
Sp;rte die Scherben meiner Liebe in meinem K;rper,
Und der Augenblick der Heiterkeit erf;llte die Leere meines Herzens.
Meine Seele schwebte mit der Musik von Strau;
Im Gl;ck des Wiedersehens und in der Trauer der Trennung,
Der Winter schenkte mir wieder das Weihnachtsm;rchen,
Aber wo ist er - mein langersehnter Freund?!
Der Wiener Walzer, der zu Kopfe steigt,
Im Leuchten Ihrer Augen!
P.S. Новая редакция от 4.02.2010
с благодарностью АРТУРУ ЕРМИЛОВУ за сотрудничество .
Свидетельство о публикации №110010200148
Александр Николаевич Колесников 16.11.2011 17:55 Заявить о нарушении
Александр Николаевич Колесников 23.03.2012 21:15 Заявить о нарушении