В. Шекспир сонет 38 художественный перевод

Сонет 38
----------
Оригинальный текст и его перевод
подстрочный перевод А.Шаракшанэ
----------

How can my Muse want subject to invent
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
О give thyself the thanks if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight,
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate,
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.

Как может моя Муза нуждаться в предмете для творчества,
когда _жив_ [дышишь] ты, который наполняет мои стихи
своей драгоценной темой, слишком великолепной,
чтобы ее могла выразить любая заурядная бумага?
О благодари сам себя, если что-то у меня _в стихах_
предстает в твоих глазах достойным чтения,
ибо кто настолько туп [нем], чтобы не суметь писать к тебе,
когда ты сам даришь свет для творчества?
Будь сам десятой Музой, вдесятеро превосходящей [своими
достоинствами]
те старые девять, которых призывают стихотворцы,
и тот, кто обращается к тебе, пусть создаст
вечные стихи, переживущие долгие времена.
Если моя скромная Муза понравится нашим
придирчивым дням,
пусть труд достанется мне, а хвала - тебе.


Как может не хватать объекта Музе?
Для творчества прекраснее нет тем,
Когда ты жив, то с ней всегда в союзе
И лучшее тебе искать зачем?

Себя благодари, твой лик в сонетах,
Когда достойным чтение сочтёшь,
Ты - лучик вдохновения в куплетах,
Туп тот, кому твой образ не хорош.

Будь Музой, остальных превосходящей,
Из тех, что может призывать поэт,
Тому, кто обратится - стих блестящий
Создаст и будет вечным этот свет.

Раз Муза дожила до наших дней -
Труд мой, хвала пусть будет в нём твоей!


Рецензии
Ваш труд – наша похвала! Hotey

Андрей Войтов   30.12.2009 19:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, мне очень приятно, что заходите и, что Вам нравятся мои скромные стихи!

Александралт Петрова   30.12.2009 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.