Путник разума
I traveli'd thro' a land of men,
A land of men and women too;
And heard and saw such dreadful things
As cold earth-wanderers never knew.
For there the Babe is born in joy
That was begotten in dire woe;
Just as we reap in joy the fruit
Which we in bitter tears did sow.
And if the Babe is born a boy
He's given to a Woman Old,
Who nails him down upon a rock,
Catches his shrieks in cups of gold.
She binds iron thorns around his head,
She pierces both his hands and feet,
She cuts his heart out at his side,
To make it feel both cold and heat.
Her fingers number every nerve,
Just as a miser counts his gold;
She lives upon his shrieks and cries,
And she grows young as he grows old.
Till he becomes a bleeding Youth,
And she becomes a Virgin bright;
Then he rends up his manacles,
And binds her down for his delight.
He plants himself in all her nerves,
Just as a husbandman his mould;
And she becomes his dwelling-place
And garden fruitful seventyfold.
An aged Shadow, soon he fades,
Wandering round an earthly cot,
Full filled all with gems and gold
Which he by industry had got.
And these are the gems of the human soul,
The rubies and pearls of a love-sick eye,
The countless gold of the aching heart,
The martyr's groan and the lover's sigh.
They are his meat, they are his drink;
He feeds the beggar and the poor
And the wayfaring traveller:
For ever open is his door.
His grief is their eternal joy;
They make the roofs and walls to ring;
Till from the fire on the hearth
A little Female Babe does spring.
And she is all of solid fire
And gems and gold, that none his hand
Dares stretch to touch her baby form,
Or wrap her in his swaddling-band.
But she comes to the man she loves,
If young or old, or rich or poor;
They soon drive out the Aged Host,
A beggar at another's door.
He wanders weeping far away,
Until some other take him in;
Oft blind and age-bent, sore distrest,
Until he can a Maiden win.
And to allay his freezing age,
The poor man takes her in his arms;
The cottage fades before his sight,
The garden and its lovely charms.
The guests are scatter'd thro' the land,
For the eye altering alters all;
The senses roll themselves in fear,
And the flat earth becomes a ball;
The stars, sun, moon, all shrink away,
A desert vast without a bound,
And nothing left to eat or drink,
And a dark desert all around.
The honey of her infant lips,
The bread and wine of her sweet smile,
The wild game of her roving eye,
Does him to infancy beguile;
For as he eats and drinks he grows
Younger and younger every day;
And on the desert wild they both
Wander in terror and dismay.
Like the wild stag she flees away,
Her fear plants many a thicket wild;
While he pursues her night and day,
By various arts of love beguil'd;
By various arts of love and hate,
Till the wide desert planted o'er
With labyrinths of wayward love,
Where roam the lion, wolf, and boar.
Till he becomes a wayward Babe,
And she a weeping Woman Old.
Then many a lover wanders here;
The sun and stars are nearer roli'd;
The trees bring forth sweet ecstasy
To all who in the desert roam;
Till many a city there is built,
And many a pleasant shepherd's home.
But when they find the Frowning Babe,
Terror strikes thro' the region wide:
They cry 'The Babe! the Babe is born!'
And flee away on every side.
For who dare touch the Frowning Form,
His arm is withered to its root;
Lions, boars, wolves, all howling flee,
And every tree does shed its fruit.
And none can touch that Frowning Form,
Except it be a Woman Old;
She nails him down upon the rock,
And all is done as I have told.
Путник разума
Я странствовал сквозь мир людей
И мир мужчин и женщин тоже
Слышал и видел такие страшные вещи
Которые не знали холодные путники земли
Для Младенца, рожденного в радости
Что была порождена в страшном горе
Так же как мы пожинаем в радости фрукты
Которые мы сеяли в слезах
И если Младенец родился мальчиком
Его отдают женщине старой,
Которая прибивает его к скале
И ловит его вопли в чаши золотые
Она впивает шипы вокруг его головы
Она протыкает его руки и ноги
Она рубит его сердце на его стороне
Заставляя чувствовать то жар то холод
Ее пальцы считают каждый нерв
Также как скупец считает свое золото
Она живет над его воплями и плачем
И вырастает молодой и вырастает старой
Пока не станет он кровоточащей Молодостью
А она Девственницей светлой
Тогда он срывает оковы
И связывает ее для своего восхищения
Он садит себя во всех ее нервах
Как фермер свою форму
И она становится его местом обитания
И садом плодотворно-гибнущим
Зрелая Тень, скоро он исчезает,
Путешествуя вокруг земной юдоли
Наполнив все алмазами и золотом
Которые он знанием имел
И это алмазы душ человеческих
Рубины и жемчуг ищущего любви глаза
Бесчистленное золото больного сердца
Стон мученика и вздох любовника
Они его мясо и напиток
Он кормит нищих бедняков
И странника далекого пути:
Для каждого открыта дверь его.
Его горе - их вечная радость
Они делают крыши и стены для звонков
Пока из огня на земле
Маленькая девочка творит весну
И вся она из твердого огня
И золото, что не в его руках
Смеет простираться чтоб коснуться ее детских форм
Или обернуть ее в его пеленающей компании
Но пришла она к мужчине, что любит ее,
Если молодой или старый, бедный или богатый
Они скоро уедут от выросшего Хозяина,
И попрошайничать будут у другой двери
Он блуждает, плачет далеко
Пока некто другой не принимает его
Часто слеп и стар, с раной беспокойной
Пока он не сможет Деву одолеть
И чтоб смягчить его ледяной век
Бедняк берет ее в свои руки
Дом исчезает перед ним
Сад и его прекрасное очарование
Гости рассеиваются по земле
Для изменяющего глаза меняется все
Чувства управляют собой в страхе
И плоская земля становится шаром
Звезды, солнце и луна - все уходит далеко
Пустыня разлеглась без связи
И нечего осталось есть и пить
И темная пустыня все вокруг
Мед и вино ее невинных губ
Хлеб и вино ее улыбки сладкой
Безумная игра блуждающего взгляда
Делают его невинности обман
Ест и пьет он - растет
Моложе и моложе с каждым днем
И на пустыне дикой они оба
Блуждают в терроре и тревоге
Как дикий олень бежит она вдали
Страх ее садит много диких чащ
В то время как гонится он за ней и днем и ночью
Различными искусствами любовь ведя
Различными искусствами любви и ненависти
До широкой пустыни выращенной
Лабиринтами свободной любви
Где бродят лев, волк и кабан
Пока не станет он свободным Младенец
А она плачущей старой женщиной
Тогда много искателей любви здесь
Солнце и звезды - более близки
Деревья ясно показывают сладкий экстаз
Все, кто в пустыне бродит,
Пока города там не построены
И дома многих приятных пастухов
Но когда находят старое дитя,
Террор ударяет широко
Они плачут "Дитя! Дитя родилось!"
И улетают в каждую сторону
Для тех, кто осмелится коснуться старой формы
Рука его не поднимается
Львы, кабаны, волки, все с воем убегают
И все деревья теряют плоды
И никто не может коснуться этой старой формы
Кроме старой женщины
Она прибивает его к скале
И все продолжается вновь...
Свидетельство о публикации №109122808599
Оля Фролова 02.01.2010 21:26 Заявить о нарушении