Эффект бабочки
Толчком к творчеству может послужить, как писал Ситьен,
взмах крыльев бабочки над Омью – унеся в горячем ветре в итсигек
единственно – вспугну ладонью.
***
Сбарро – керамика ускользающего дворика
с мерзким шорохом наг – лежащего в дымке
под ногами ползают листья, вдыхая дорожки солнца
теряются очертания полдня с маркизами лиц
и вместе – отчаливают предметы, стулья, столики
безвольно обвисшая кисть бегонии
вытекает из беспамятства известью
осыпается штукатуркой город
какой дверцей или каменистой тропой
проникнуть во внутренний миф акаций
колокольчики роятся в моем мозгу
цветами белыми – светляками приморья
куранты часов? пересыпается фа
соль – беломраморной кожи коснусь – может ли избыть
касание одно – разбив предыдущее – канифоль и янтарь
исторгнуть венки ли – охапки цвета
пыльных укромов дщерей полевых и палевых форм солом
и таким образом, спеша к конечной станции
я говорю вам – Ничто.
***
К безусловному – как стоптанные русла дорог
к пыли рек предутренних – к ветке
с жилами лыка на изломе
сквозь воду дышит дух
в песок – в днище корабля
всем костяком влетевшим
убегая от зева хаоса –
к утешительной же безжизненности.
***
Во избежание – вы должны избавить их
от зеленых овальных листьев – агонии их
шаманств – высшей формой траты
останутся в ночи - Chotto kite kudasai
вот нео оттенки васаби – вытянутые
их длинные копии – дубликаты какихтут
сладошку – их копии и древки
свалены хворостом к стенам – сеням
только назавтра, но скоро мы постепенно вернемся
уберемся – вне всякоеого сомнения, безусловно – без условий
в ночь с субботы на воскресенье, после четверть пирога с черёмухой
в дождик – на тюркском языке читали друг другу – ругие
Эльзасские хроники, врастая властно друзами,
наречьем – в остьи степи, в предгорье Памиро-Алая,
откуда ушли телесы, дали привычные забросив –
поникнув в седле, словно покидая небо Тенгри-хана.
Брат мой Димузи далеко мог кричать, туда
где сходит небо с коня на землю.
Грозам грозить – с луком зажатым в руке мчать
мог прогнать – туч серую стаю
белые клыки вожака сверкали
время от времени
сами, являясь иллюзиями захоронений
помещаешь рядом со мной моего коня и сбрую
собрав несложный девайс и украсившись монистом, бусами
ложишься рядом, меня приобняв, укрыв нас обоих
доспехами и оружием шубой
богатая утварь будет нас сопровождать не всё,
но многое, к чему мы привязались в этом мире
в эти короткие мирные дни табунов
выливая остатки кумыса в чашу Тенгри
династия не пресеклась проходя
сквозь врата времён – менгиры.
***
Ага, щас – через два повойника на щесту неделю
сам то в задрапаных штанах,
ходит, что деревь истукан
и сердецо то – с пригоршню
а мотня – гнездо дробы пигалицы
а мне надоть – чтоб смял, как цвет
навалился бы ворохом
к траве бы скотнил и сзади, и спереди
чтоб ядра колоколом бились, чтоб узда впилась,
опосля погасить жар солодом-пивом
и поновой – пока не крикнет коростель
не засветят сами собой долины.
***
Когда-некогда в древневековом минувшем времени
громадном дупле лип, когда в глинистых ещё берегах рек
сохранялась форма гончарных горшков
и репейные тропы петляли зайцем
по-над обрывами подныривая под ильмы
то в решето лозняка, то, оступаясь в топкое забережье
случаем шел, выбираясь к обрывам лёсса
к разбойным россыпям размытых схронов монет
с патиной засохшей крови – сами тянулись руки
и жар – заморским пером в ладонях дрожал.
Вверху, в лугах, близко переклички косцов
мужиков, сторожась – их шага лыкова не слышно
за пазуху монеты бросать, затопив златом сердце,
а после течь, течь тенью, лаской по древу
песчаной косой – налимом, берегом
и после, пред тобой, со звоном
на глинобитный пол рубашку выпростать –
зажечь тебя опасным огнем – сгорим или заживем.
***
От глинобитных, с дранкой домов
несло застывшим полднем из плоти
и крови – славок переклички
подпираемым забором – озеро сонно
укладывало линей в прохладу
потягивалось – оглядываясь окрест
в просвет бородавчатых стволов
и небо Телецкой синевы покоилась
подпитываясь соснами
самые хрупкие веточки
сгорают первые в очаге
разрывая обсыпанную лепешку
подаю тебе – полдня.
***
Эффект бабочки – свойство некоторых хаотичных систем.
Незначительное влияние на систему может иметь большие
и непредсказуемые эффекты где-нибудь в другом месте и в другое время.
Chotto kite kudasai. (Подойдите, пожалуйста.)
Свидетельство о публикации №109122600366
Я рада, что нашла тебя:)
Ирина Гончарова1 30.01.2010 14:13 Заявить о нарушении
что бы мы себе не думали, но каждый ищет своего читателя
в идеале один автор - один читатель.
Рад тебе - твоим стихам и твоим неуловимым переводам sfumato.
Шумерец 05.02.2010 19:07 Заявить о нарушении
Знаешь, твое применение sfumato в данном случае просто идеальное! Всегда хочется передать неулавимость. Не люблю дотошые, "въедливые" переводы. По этому поводу тут у меня есть группа оппонентов:) Но уродовать мысль автора, просто ее эксплуатировать не по мне.
До встреч!
Ирина Гончарова1 05.02.2010 20:31 Заявить о нарушении