Литературное меню. Пародия

  На ужин Бэкона не взять…
  Стал Чехов для меня икрой…
  Я от Бальзака сплю порой…
        (Стихотворение «Книголюб»
       Роберта Уильямса Сервиса
       в поэтическом переводе доктора
       физико-математических наук
       Сергея Яковлевича Шоргина)

Проголодался я совсем,
Голодный, будто бомж.
И вот писателей я ем.
Где ложка, вилка, нож?

Поэтов пробую на вкус:
Леконт де Лиль – бизе,
А Лэнгстон Хьюз похож на мусс,
Как на желе Мюссе.

Жаль, скис вчерашний Генрих Бёлль,
Жаль, зачерствел Тагор.
От Брехта - головная боль,
А от Рабле – запор.

Бессонница – от Триоле,
От Пруста – перелом.
Готье – слащавый, как суфле
Из тыквы с миндалём.

Вот Гоголь – сало, Гейне – хрен,
Лук – Салтыков-Щедрин.
Икрою чёрной стал Верлен,
Икрою красной – Грин.

Я выпью рюмочку Гюго
И Фростом закушу…
Мне мало этого всего.
Со всеми я дружу.

Грызу их, рифмами звеня,
Поэтов имена.
Но кто же станет есть меня –
Сергея Шоргина?..


Рецензии
Ты тоже вполне съедобен,

стол накрыт деликатесами.

Привет))))))))

Юна Южная   27.02.2010 15:07     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.