Переклад Пабло Неруда в рш 20

Poema 20

Puedo escribir los versos mбs tristes esta noche.
Цієї ночі я можу написати найсумніші строки

Escribir, por ejemplo: “La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.

Написати, наприклад: " Засіяло темне небо,
І сині зорі тремтять в небесній далечині"

El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Вітер кружляє в нічному небі і співає..

Puedo escribir los versos mбs tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella tambiйn me quiso.

Цієї ночі я можу написати найсумніші рядки
Я любив її, і часом вона мене теж любила.

En las noches como йsta la tuve entre mis brazos.
La besй tantas veces bajo el cielo infinito.

У такі ж ночі, як ця, я її обіймав.
Скільки разів я її цілував під нескінченним небом.

Ella me quiso, a veces yo tambiйn la querнa.
Cуmo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Вона любила мене, і деколи я любив її теж.
Та й як було не любити ії величезні очі?

Puedo escribir los versos mбs tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Цієї ночі я можу написати найсумніші рядки.
Думати, що вона не зі мною. Відчути - що втратив.

Oнr la noche inmensa, mбs inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocнo.

Чути безкінечну ніч, наскільки безмірна без неї.
І рядки падають в душу, як роса на луки.

Quй importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche estб estrellada y ella no estб conmigo.

Ну і що з того, що моя любов зберегти її не зуміла?
Засіяло темне небо, але вона не зі мною.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Ось і все. Вдалині хтось співає. Далеко.
Але душа моя, не може змиритися з цією втратою.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazуn la busca, y ella no estб conmigo.

Погляд мій шукає її, щоб приблизитись до неї.
Серце моє шукає її, але вона не зі мною.

La misma noche que hace blanquear los mismos бrboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Та ж ніч, що в імлі біліють ті ж дерева.
Тільки ми стали іншими, і колишніми нам не стати.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuбnto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oнdo.

Я розлюбив її, так це правда, але як я любив її колись.
Голос мій вітру шукав, торкнутися її вух.

De otro. Serб de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

З іншим. Вона буде з іншим. Як раніше моїх поцілунків.
Голос її, ясне тіло її, погляд нескінченний її.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Я розлюбив її, мабуть, і все ж люблю до цих пір.
Так швидкоплинна любов, але таке довге забуття.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Адже в такі ж ночі, як ця, я її обіймав.
Моя душа не може змиритися з цією втратою.

Aunque йste sea el ъltimo dolor que ella me causa,
y йstos sean los ъltimos versos que yo le escribo.

Навіть якщо це остання біль, яку вона мені завдасть,
І якщо це останні рядки, які я їй пишу...


Рецензии