Для вечности потомство создавая

(мотивы сонета I, Уильям Шекспир Сонеты
(подстрочный перевод А.Шаракшане))

Для вечности потомство создавая,
Желаем, чтобы помышлял о красоте
И лишь тогда, когда ты, увядая,
Скончаешься, была бы память о тебе.

Но, обручённый с ясными глазами,
Пылаешь ты, как факел в саркофаге.
Ты голодаешь перед небесами,
Не видя изобилия во мраке.

Являясь украшением вселенной,
Весну нам красочную предвещая,
Ты только в собственном бутоне бренном
Себя хоронишь, юность расточая.

Не ешь, что причитается лишь миру,
Иль ты обжорой стань и ешь с могилой.

22.12.09


Рецензии