Перевод Ф. Корнфорд. Гитарист
Он трепетно склоняется над нею,
Возлюбленной гитарою своею.
Совсем не как надменный победитель,
Как струн её и деки повелитель.
Но как любовник, страстью вдохновенный,
Понять пытаясь смысл сокровенный,
С восторгом ей душой внимает он,
Чтобы звучать им вместе в унисон.
----------------------
The Guitarist Tunes Up
With what attentive courtesy he bent
Over his instrument;
Not as a lordly conquerer who could
Command both wire and wood,
But as a man with a loved woman might,
Inquiring with delight
What slight essential things she had to say
Before they started, he and she, to play.
Свидетельство о публикации №109122102752
Я тоже переводил это стихотворение...
У Вас хорошо получилось.
Единственное замечание относительно ритма. Здесь длинные строки чередуются короткими. Видимо, так автору хотелось передать процесс настройки гитары, когда то настраиваются две соседние струны (короткие строки), то на всех струнах пробуется какая-нибудь мелодия (длинные строки)...
С уважением,
СШ
ЗЫ. Я посмотрел ещё несколько Ваших работ. Мне очень нравится, как Вы переводите. Рука мастера чувствуется... СпасиБо!🙏
Сергей Шестаков 25.05.2024 13:13 Заявить о нарушении
Надежда Радченко 25.05.2024 13:26 Заявить о нарушении