Сумасшедшие

"Безумство безумству--рознь," -
Скажет дяденька-психиатр.
За окном уже поздняя позднь.
Человеческий спит инкубатор.

Да и ты отдохни. До скорого!
Я приду без пяти четыре.
Дай-ка мне своего норова.
Мы с тобою вдвоем в мире.

Да! На шею надень бусы,
Чтоб тебя я узнать сумела.
Твоих губ горьковатым вкусом
Я укутаюсь под омелой.

Все. Ушла. На засов закрой за мной.
как приду--постучу в окошко.
Сумасшествие пахнет твое сосной,
А мое--молоком с морошкой.

8/XII-2009г.


Рецензии
Элегия для доньи Хуаны Безумной. Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ
[Анатолий Яни]

ЭЛЕГИЯ ДЛЯ ДОНЬИ ХУАНЫ БЕЗУМНОЙ*
Декабрь 1918
(Гранада)

Мельчору Фернандесу Альмагро**

Принцесса безответно влюблена.
Гвоздика красная в долине скорби.
Надгробная печаль твоя видна
в глазах, исторгших мраморное горе.

Голубкой ты была с большой душой,
гнездо твоё – то кровь земли кастильской,
разбиты крылья, сломлены с мечтой,
блиставшей шлейфом чистоты альпийской.

Мечтала о любви ты? О какой?
Чтоб нёс твой шлейф инфант, склонившись низко.
Где стих? Где жемчуг ожерелий твой?
Ты стала розам лишь увядшим близкой.

Джульеттою испанской ты цвела,
о Мелибея***, пением похожа
на жаворонка в этом мире зла,
где жизнь и заунывна, и негожа.

От крика твоего трепещет Бургос****.
Монахов пение псалмов гнетёт,
встречаясь с эхом колокольных звуков
и сотрясая мрачный небосвод.

В тебе кинжала страсть и боль Испании.
Плач, под глазами тёмные круги.
Принцесса, на закате вижу грани я
мечей. Куют их подлые враги.

Достичь ты в жизни не смогла успеха.
Тебе поэт стихов не посвящал.
Ты знала лишь любимого в доспехах, –
и голос, как труба, к любви лишь звал.

Росла ты для любви, для вздохов страстных,
чтоб выплакать печали все свои,
чтоб обрывать губами розу счастья
и слушать: льют рулады соловьи.

Луна в реке на вышивку похожа.
На стадо коз ты смотришь и грустишь.
Смотри: у сада из теней одёжа.
Принцесса, что ж под мрамором ты спишь?

Открыты ль свету глаз твоих агаты?
На грудь гадюка часом не легла?
А поцелуи спрятала куда ты?
Несчастная любовь куда ушла?

Внутри ль скелета прятать сердце надо,
разбитое на тысячи кусков?
Будто реликвию, тебя хранит Гранада,
принцесса, в спящем мраморе твой кров.

Джульетта с Элоизой – две жемчужины,
а ты гвоздикой алою цвела,
чтоб вечно спать там, где снега простужены,
у кипариса чистого ствола.

Гранада – смертный одр для умирающей,
свечою – кипарис, земля – алтарь,
алтарь из снега, страсть твою смиряющий,
где Дауро служит, словно понамарь.

Гранада – смертный одр твой, о Хуана,
край древних башен, шёлковых садов,
эфирных миртов, сизого тумана,
земля плюща, что вьётся вдоль домов.

Принцесса безответно влюблена.
Гвоздика красная в долине скорби.
Надгробная печаль твоя видна
в глазах, исторгших мраморное горе.
____________________________________
*Хуана Безумная - королева Кастилии с 1504 года (1479 - 1555) -
одна из самых известных фигур в истории Испании. Имя её связано
с романтическими легендами. Супруга герцога Бургунского Филиппа
Красивого. После его смерти (1506)сошла с ума и заточена в монастырь.Впав в невменяемое состояние,страдая шизофренией, ездила с телом Филиппа по всей Кастилии,не давая его похоронить, периодически вскрывала гроб, чтобы взглянуть на Филиппа.

**Мельчор Фернандес Альмагро (1893 - 1966) - друг юности Гарсиа Лорки,историк, филолог.

***Мелибея - персонаж греческой мифологии. пыталась покончить с собой из-за того, что родители отказадись выдать её замуж за юношу.Бросилась с крыши, но была спасена.

****Бургос – испанский город, основанный в IX веке.

Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)

Ян Таировский 2   13.02.2011 22:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.