Tabula rasa
Что делит мир жестокий и духовный,
Снаружи дрожь, внутри знобит тревога,
Ведет тебя твой дух, желаний полный.
Ты чист и пуст, и в белый цвет окутан
Стремишься постигать контроль над телом
Твой разум изначально перепутан
Опустошить его – задача первым делом
Забудь все то, что улица давала,
Все силы направляй в другое русло
И уясни, хотя бы для начала,
Что ты пришел постичь это искусство
Ты новичок, работай не сдаваясь,
Терпи, сам знаешь, все такими были
Урок гласит, что первыми ломались
Те, кто сюда за славой приходили
Момент настал, ты своего добился
Ты ученик, боец, ты духом сильный
Свершилось то, к чему весь год стремился,
Держа теперь в руках твой пояс синий
В глазах огонь, но до сих пор волненье
Не отпускает, чуть-чуть трясутся руки,
Тебе осталось лишь сохранить стремление
Узнать все тайны восточной той науки
Вновь испытание – ты не испугался
Взяв желтый, скоро и зеленый
Коричневый, и, наконец, дождался,
Чтобы примерить долгожданный пояс черный
Ты мастер, а помнишь вот недавно
Переступил ты линию порога
Глядел на всех с опаской взором странным,
Снаружи дрожь, внутри была тревога.
Вся суть искусства вовсе не в таланте
Вся суть искусства вовсе не в удаче
И кимоно твое отнюдь не чудо-мантия
Пойми, мой друг, тут все совсем иначе…
* данное стихотворения написано про восточное единоборство под названием КУДО, однако посвящаю его всем, кто постигал, постигает и будет постигать боевые искусства (особенно восточные).
; - Tabula rasa в переводе с латинского означает "Чистая доска".
Свидетельство о публикации №109122001433