Умильность. Из Шарля Кро

УМИЛЬНОСТЬ.
Из книги Шарля КРО (1842–1888)
«Ожерелье из когтей», 1908.

Мне лишь о венчиках мечтать довольно трудно,
Когда напомнит эта женщина цветок.
Меня, как бабочку, любви пронзает ток,
И от лобзаний умираю безрассудно.

Но иногда неловко станет, неуютно,
От грязных слухов сделать хочется рывок.
Кому-то, видно, к сожаленью, невдомёк,
Что ты – как птица. Блещут очи изумрудно.

О, Муза, мне ты не дарила алых роз.
Я в облаках витал и плавал в реках грёз –
И вот опять попал в любовной страсти мрежу.

Как улизнуть от тех сетей, я не пойму.
Но жаловаться мне, конечно, ни к чему.
О прошлом не грущу, о будущем не грежу.

Перевёл с французского Анатолий ЯНИ (Одесса)


Рецензии