Умильность. Из Шарля Кро
Из книги Шарля КРО (1842–1888)
«Ожерелье из когтей», 1908.
Мне лишь о венчиках мечтать довольно трудно,
Когда напомнит эта женщина цветок.
Меня, как бабочку, любви пронзает ток,
И от лобзаний умираю безрассудно.
Но иногда неловко станет, неуютно,
От грязных слухов сделать хочется рывок.
Кому-то, видно, к сожаленью, невдомёк,
Что ты – как птица. Блещут очи изумрудно.
О, Муза, мне ты не дарила алых роз.
Я в облаках витал и плавал в реках грёз –
И вот опять попал в любовной страсти мрежу.
Как улизнуть от тех сетей, я не пойму.
Но жаловаться мне, конечно, ни к чему.
О прошлом не грущу, о будущем не грежу.
Перевёл с французского Анатолий ЯНИ (Одесса)
Свидетельство о публикации №109121908502