Ирине...

Мне понятен любовный порыв,
И тем более жизни расклад,
Я когда-то ходила в обрыв,
И страдала за всеми подряд

Мне понятен страсти надрыв,
И возможной измены накал,
Ваших бурных эмоций наплыв,
Ваших бешеных чувств обвал

Выстрел в воздух: "Он изменяет!
Как он может? И просто, зачем?"
Ком у горла боль зажимает,
Вы хотите сбежать от проблем

Тупо напившись, в хмель окунувшись,
Ласками тела друг друга коснётесь,
Голой душою, слепо столкнувшись,
Бешеной страстью взорвётесь

Этих терзаний - не одолеть,
Искрой предательства пышет огонь,
Чувства в котле будут кипеть,
Переплавляя неверность в любовь

Деньги и власть будут давить
И искушать людские глубины,
Силой хотят себе подчинить,
Вашим сердцам оставляя руины
 
Как очевидно, к счастью преграды,
Делают слабыми цепи семьи,
Но не подвластны властителям ада
Мудрой вселенной законы любви!

  17.11.2009 года




Рецензии
***

Вильям Шекспир

Сонет 116

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!

Анна Кофтун   27.12.2009 10:40     Заявить о нарушении