Когда Земля под снежным покрывалом...

Когда Земля под снежным покрывалом
Лежала, замерзая, как во сне,
Пылало сердце радостным пожаром:
Я думал в эту стужу о весне.

Я думал о слепящих переливах
На глади вновь проснувшейся воды,
О буйных рек чарующих разливах,
Что так пленительно прекрасны и гневны,

О шелесте листвы под свежим ветром,
О колыханьи вновь оживших трав,
О том, что в этом празднике заветном
Природы вижу я игривый нрав.

Но вновь зима... Как странно это время!
Но не скажу, что не люблю его я, нет:
Ведь лишь сейчас, в душе надежду грея,
Я верю, что придет весна вослед!


Рецензии
Это понравилось больше других. Но и другие вполне себе неплохие. Очень ровный слог (и заметна изобретательность переводчика), в последних - уже не такой ровный. Нет противоречий стилевого или экспрессиного свойства, надо отдать должное. Напоминает по идее, по духу - не Надсона или Иннокентия Анненского, а Афанасия Фета и Аполлона Гргорьева. В искусном обращении со словами, как кажется, заметны приёмы Валерия Брюсова. Я тоже люблю иногда перечитывать классику.

Владимир Байбиков   10.07.2010 20:37     Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.