Шекспир, сонет 129 перевод

Вот похоть- алчна и груба,
Души бездонной страх и стыд.
Равно тирана и раба
Она безжалостно разит.

Когда сыта тобой-презрит,
Но снова,раздирая рот,
Своей приманкою прельстит
И мстит,казнит и предаёт.

И кто хоть раз её познал,
Себе до гроба будет лгать,
Что этот пыточный подвал-
Седьмого неба благодать.

Так целый мир,себе не рад,
Стремится в рай дорогой в ад.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.