Уморина и уморчик 11-12
Теперь наш маленький у. разговаривал по телефону, а Уморина сидела свесив ножки. Она проснулась и смотрела на уморчика, у которого все еще было круглое пузочко.
Но сейчас у. стоял с телефонной трубкой в руке, и личико его вытянулось так, что стало похоже на телефонную трубку. Личико вытянулось от удивления.
- С кем это ты так разговариваешь?- спросила Уморина.
Уморчик опустил кончики губ, что означало: «не знаю!» Он внимательно слушал трубку. Потом он развел своими ручками, и кончики его губ опустились еще ниже.
- Молчит?- спросила Уморина.
Уморчик моргнул двумя глазами, что означало: «да!»
- Ага!- сказала Уморина,- теперь он и тебе позвонил!
Уморчик поднял кончики бровей, что означало: «кто?» Он продолжал внимательно слушать телефонную трубку.
- Ну, это Твердый Знак! Мне он звонил вчера вечером. Очень твердое было молчание, понимаешь?
Уморчик моргнул двумя глазами, что означало: «понимаю!»
- У тебя твердо молчит?- спросила Уморина и нетерпеливо поболтала ногами.
Уморчик замотал головой, что означало: «нет!» Ему нравилось слушать.
- Ну, значит это Мягкий Знак!- радостно сообщила Уморина,- передай ему привет от меня.
- Привет!- сказал Уморчик и положил трубку.
УМОРИНА И УМОРЧИК РАЗГОВАРИВАЮТ
ПО-ИНОСТРАННОМУ
Однажды Уморина встала не с той ноги и сказала:
Вот жуси я сивсве жкино,
Не дуи я дакуни.
Ка-ну ты, маса карождо,
Дихопри ко мне дасю!
- Вот это да!- сказала Уморина сама себе. Она опять не знала, проснулась она уже, или нет. «- Спрошу уморчика,- подумала она,- он умный!» И стала ждать уморчика.
Дверь открылась, и вошел сначала нос, а затем и сам уморчик, который гордо задирал этот самый свой нос. Как мы помним, у него был красивый растущий кверху нос; и чем более умную вещь хотел сказать уморчик – тем выше он задирал свой нос.
Уморчик собирался сказать какую-то умную утреннюю вещь, но Уморина его опередила.
- Нос,- сказала она,- или сон?
От неожиданности уморчик остановился.
- Или нос,- снова сказала Уморина,- или сон: что-то одно!
Но уморчик не был бы уморчиком, если бы умно не сказал:
- Это смотря откуда посмотреть: спереди Нос, а сзади – соН!
Уморина поняла, что она, наверное, еще не проснулась. Она потрогала бантик сверху и прочла:
Вот жуси я вся саябо,
И шлапри ко мне каталмеч,
Что таювзле в сабене я,
Не как бедьле, но как кагал!
Уморчик стоял и бессмысленно моргал своими глазиками. Нам показалось, где-то мы уже слышали слегка похожие на эти стихи… Уморчику же ничего никогда не казалось! Он спросил:
- Уморина, ты чего?
- Уморина ничего,- сказала Уморина,- она спит. А я – Нариумо!
Уморчик сначала потрогал свое круглое пузочко, затем потрогал свою голову, и спросил:
- Кто-кто?- Нос уморчика опустился. Он никогда не был в таком опущенном состоянии.
- Нариумо,- повторила Уморина,- я иностранка!
- Иностранка?- переспросил уморчик и сделал большие глаза.
- Кастранино,- сказала Уморина,- а ты чикмору! – и прочитала какое-то знакомо-незнакомое стихотворение:
Нцесол, нцесол, ты не будь
Вносло катрождоне,
Диховы титьсве на путь,
В Бене есть карождо!
- Что это?- спросил уморчик-чикмору, и глаза его стали совсем большие. Он всегда боялся быть глупым, и поэтому оказался в очень глупом положении. Так всегда бывает. Поэтому никогда не надо бояться выглядеть глупым.
- Это ниеретвохости!- ответила Уморина-Нариумо. И добавила:
- Тени неТ!
Уморчик огляделся вокруг себя и понял, что его положение со всех сторон глупое. Его нос задрался к самому потолку, как будто он почувствовал, что выход только один – вверх! Из этого окружения непонятными вещами. Он немного подумал и сказал:
- Тени-неТ ни спереди, ни сзади: потому что можно читать и так и наоборот – тени нигде нет!
Это было умно сказано: «Тени-неТ»! Но Уморина была глупая, и она сказала:
- Тени нет, мутопо что нет Нцасол! Мутопоэ я сплю и жуви сон, что я кастранино Нариумо. Шишьслы, чикумор?
- Шуслы!- воскликнул чикмору-уморчик,- нялпо! – Что означает: «Слышу, понял!» Да, умный уморчик, наконец, все понял, хотя для этого
ему пришлось поднять свой нос прямо вертикально – так что чуть было он не проколол потолок! То есть чуть было он не лолкопро локтопо!
Уморчик понял иностранный язык и сказал:
Нцесол, нцесол, ты тиськру
Вносло солеко!
Томсве тлымсве нам тисьсве,
Детбу – солохо!
Уморчик вспомнил свои стихи, прочитанные Солнышку, и сейчас прочитал их на иностранном языке, потому что сейчас он был не уморчик, а чикмору!
Но мы, конечно же, раньше уморчика поняли, что Уморина читала свои любимые стихи, которые были в самом начале этой нашей удивительной книги. Мы вспомнили, как тогда наши друзья поднимали Солнце… А что же получилось сейчас?
- Вот и ты вошел в мой сон, чикмору!- радостно сказала глупая Уморина,- и ты нецстраино-иностранец. Вайда мемнипод Нцесол! А то тени нет. Ага?
- Ага!- залска, ой, не залска, а сказал уморчик-чикмору. И прочитал:
Нцесол, нцесол, ты тиськру,
Вносло солеко!
Томсве тлымсве нам тисьсве,
Детбу – солохо!
Да, он прочитал то же свое стихотворение, только на иностранном языке, и с выражением. И они с Умориной посмотрели в окно, где должно было взойти Солнце…
И взошло! Нцесол. Шловзо! Лосьтикру по буне. В переводе с иностранного – крутилось по небу. Оно было пестрое, и лучи у него были как колючки. Лучики-колючики: кичилу-кичилюко!
Ой! Пестрые зайчики побежали по всей комнате, сверху бантик съехал Уморине набок, а уморчик покрылся пупырышками. Они посмотрели друг на друга, и Уморина, как старшая, спросила:
- Хорошо ли тебе, уморчик?
- Мне шорохо!- ответил уморчик.- Я не хочу быть чикмору.
- И мне шорохо!- сказала Уморина,- это плохой сон! Давай позовем наше Солнышко.
- Нцесол, дихоу!- сказали они, и в переводе это значило: плохое Солнце, уходи!
А затем они вместе прочли:
Солнце, солнце, ты не будь
Словно недотрожка,
Выходи светить на путь,
В небе есть дорожка!
Солнце, солнце, ты крутись
Словно колесо!
Светом светлым нам светись,
Будет – холосо!
- Это наше Солнышко,- сказал уморчик,- и оно знает, что холосо – все равно, что хорошо. Для нас.
Да, выкатилось настоящее Солнце на небесную дорожку, и стало светлым светом все светло. И холосо. То есть все ясно.
(Тексты весны 1992г., продолжение следует)
Свидетельство о публикации №109121802692