Должно быть...
в коем Он обитает.
Святой Ансельм
В непостижимом свете обитая,
укрытый в складках высшего сиянья,
за пологом из отсветов безмолвных
омытый блеском...
Безлюдный дом из света,
никто внутри не скрипнет половицей,
и если запоют, то еле слышно,
и если взгляд пробьется - вмиг ослепнет
от пламени, от блеска,
в котором Он всевечно обитает.
Любовь, как птаха, мечется, кричит,
скребет крылом по затворенным окнам.
Никто не отзовется, не откроет.
Должно быть, в доме никого и нет.
Перевод П. Грушко
Свидетельство о публикации №109121800172
Переводы... передают глубину, смысл, понимание приходит, что тема души волновала во все времена.
С уважением и теплом
Людмила Кравчук 21.12.2009 06:16 Заявить о нарушении